"measuring the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قياس
        
    • لقياس
        
    • بقياس
        
    • وقياس
        
    • التي تقيس
        
    • يقيس
        
    • مقياسا
        
    • أن تقيس مدى
        
    There was difficulty in measuring the indicators of achievement for expected accomplishment No. 3 in 2012 due to financial constraints. UN وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية.
    Difficulty in measuring the impact of information events organized. UN :: صعوبة قياس أثر الأنشطة الإعلامية التي نظمت.
    However, measuring the effect of informal activities for learning lessons is difficult. UN غير أن قياس أثر الأنشطة غير الرسمية لتعلم الدروس أمر صعب.
    The easiest way, if a rather superficial one, of measuring the success of export diversification is the change in export earnings. UN ويعدّ التغير في حصائل الصادرات أيسر السبل، وإن كان سطحياً إلى حد ما، لقياس النجاح المحرز في تنويع الصادرات.
    The DDC's gender toolkit makes available instruments for measuring the rate of participation by men and women. UN وتسمح مجموعة أدوات إدماج قضايا الجنسين التي وضعتها إدارة التنمية والتعاون بقياس نسبة مشاركة الرجل والمرأة.
    measuring the effectiveness of peacebuilding operations is another problem. UN ويمثل قياس فعالية عمليات بناء السلام مشكلة أخرى.
    measuring the impact of information and communication technologies for development UN قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    ICP Book on measuring the Size of the World Economy UN كتاب برنامج المقارنات الدولية عن قياس حجم الاقتصاد العالمي
    Consequently, measuring the distribution of the tax burden according to income level only exaggerates the progressiveness of the tax system. UN ونتيجة لذلك، لا يؤدي قياس توزيع العبء الضريبي وفقا لمستوى الدخل إلا إلى المبالغة في تقدمية النظام الضريبي.
    Other speakers joined Mr. Salama, in advocating the inclusion of the cultural element in tools for measuring the gender gap. UN وانضم متحدثون آخرون إلى السيد سلامة في الدعوة إلى إدراج العناصر الثقافية في أدوات قياس الثغرة بين الجنسين.
    measuring the disease burden in Asian children for a range of diseases; UN `4` قياس عبء المرض على الأطفال الآسيويين بالنسبة لمجموعة من الأمراض؛
    measuring the changes that have occurred at an outcome level since 2004 UN :: قياس التغيرات التي حصلت في مستوى النتيجة منذ عام 2004
    Some Parties have conducted national surveys, but measuring the impacts and effectiveness of activities remains a challenge for most Parties. UN وقد أجرى بعض الأطراف مسوحات وطنية، لكن لا يزال قياس تأثيرات وفعالية الأنشطة تمثل تحدياً أمام معظم الأطراف.
    measuring the circumference of the earth, all of that, was forgotten. Open Subtitles قياس محيط الأرض و ما الي ذلك كله تم نسيه
    In addition, in measuring the standard of living, it uses the per capita GNI in purchasing power parity. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه لدى قياس مستوى المعيشة، يستخدم نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في تعادل القوة الشرائية.
    measuring the effectiveness of assistance will increase recognition of successful methods and encourage new approaches to improving results. UN وسيساهم قياس فعالية المساعدة المقدمة في التعرف على الأساليب الناجحة، كما سيشجع على اتباع نُهُج جديدة لتحسين النتائج.
    An associate expert who will lead the process of measuring the implementation and the level of compliance with the Guidelines has been selected. UN وتم اختيار خبير معاون سيقود عملية قياس التنفيذ ومستوى التقيد بالمبادئ التوجيهية.
    Well-being is central to the Organization for Economic Cooperation and Development global project on measuring the progress of societies. UN والرفاه محوري في المشروع العالمي التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن قياس تقدُّم المجتمعات.
    There are several criteria for measuring the success or effectiveness of this innovative peacebuilding mechanism over the past 12 months. UN وهناك عدد من المعايير لقياس النجاح أو الفعالية لهذه الآلية الإبداعية لبناء السلام خلال الـ 12 شهرا الماضية.
    The Department is measuring the current level of physical and mental health through an island-wide survey. UN وتقوم الإدارة بقياس المستوى الحالي للصحة البدنية والعقلية من خلال استقصاء على مستوى الجزيرة.
    Measuring aid quantity is not a simple exercise, and measuring the quality of aid flows is even more challenging. UN وليس قياس حجم المعونة عملية بسيطة، وقياس نوعية تدفقات المعونة يشكل تحدياً أكبر.
    I might even spend a pleasant hour measuring the size of a cloud. Open Subtitles حتى أنني قضيت ساعات ممتعة في الأشياء التي تقيس حجم الغيوم
    Figure 6 highlights this, measuring the absolute percentage point deviation of each year's growth rate from the mean for the entire period, averaged across the 12 countries. UN ويبين الشكل 6 ذلك، حيث يقيس الانحراف عن النقطة المئوية المطلقة لمعدل النمو في كل سنة من المعدل الوسيط للفترة بأكملها محسوباً كمتوسط للبلدان الـ 12.
    9. The programme budget was the principal instrument for establishing the priorities of the Organization and a barometer for measuring the effectiveness and efficiency of its functioning. UN ٩ - والميزانية البرنامجية تمثل الوسيلة اﻷساسية لتحديد اﻷولويات لدى المنظمة، كما أنها تشكل مقياسا لحساب مدى فعالية وكفاءة أدائها.
    (d) measuring the effectiveness of policies and programmes to prevent sexual violence, including by carrying out regular evaluation and monitoring, and collecting and disseminating data disaggregated by sex, age, disability and other relevant factors; UN (د) أن تقيس مدى فعالية السياسات والبرامج الرامية إلى منع العنف الجنسي بوسائل منها إجراء عمليات تقييم ورصد منتظمة، وجمع ونشر بيانات مصنَّفة حسب الجنس والعمر والإعاقة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus