Its example deserves to be mentioned by way of encouragement. | UN | وفي ذلك مثال من الجدير ذكره على سبيل التشجيع. |
I would draw attention to the need mentioned by the Permanent Representative of Jamaica to address systemic issues. | UN | وأود أن أسترعي الانتباه إلى ضرورة التعامل مع المسائل المنهجية التي أشار إليها الممثل الدائم لجامايكا. |
With regard to habeas data, he confirmed that Uruguayan law had a remedy of the type mentioned by Mr. Camara. | UN | وبخصوص البيانات المتعلقة بالمثول أمام المحكمة، أكّد أن في قانون أوروغواي وسيلة انتصاف كتلك التي ذكرها السيد كامارا. |
With respect to the specific information requested the proposed law covers none of the aspects mentioned by the Committee. | UN | وفي ما يتعلق بالمعلومات المحددة المطلوبة، فإن القانون المقترح لا يشمل أيا من الجوانب التي ذكرتها اللجنة. |
The paragraph mentioned by Ms. Medina Quiroga referred to the old legislation. | UN | والفقرة التي أشارت إليها السيدة مدينا كيروغا تشير إلى التشريع السابق. |
The convoy avoided taking the road mentioned by the CLA. | UN | وتجنبت القافلة الطريق الذي ذكرته إدارة التنسيق والاتصال. |
He noted that six delegations from the five regional groups were also co-sponsoring the panel of survivors of trafficking mentioned by the High Commissioner. | UN | وأشار إلى أن ستة وفود من المناطق الإقليمية الخمس تشترك أيضاً في رعاية فريق الناجين من الاتجار الذي أشارت إليه المفوضة السامية. |
It would appreciate a description, backed by statistics if possible, of how the legislation mentioned by the delegation was implemented in practice. | UN | وسترحب اللجنة بالاطلاع على وصف تدعمه إحصاءات إن أمكن عن كيفية تنفيذ التشريع الذي أشار إليه الوفد في الممارسة العملية. |
I shall be very brief and just want to rectify the distortion of facts mentioned by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وسأكــون موجـــزا للغايــــة ولا أود ســـوى أن أصوب تشويــه الحقائق الذي ذكره ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
He added that he would be most interested in learning about the experience with retro-training which had been mentioned by another delegate. | UN | وأضاف أنه شديد الاهتمام بتلقي معلومات عن اختبار التدريب الارتجاعي الذي ذكره وفد آخر. |
One of the accused before the court disclosed that the author, who was mentioned by name, had participated in an unlawful fund-raising transaction for the PKK. | UN | وقد كشف أحد المتهمين أمام المحكمة عن مشاركة مقدم البلاغ، الذي ذكره بالاسم، في معاملة غير مشروعة ترمي إلى جمع التبرعات لصالح الحزب. |
Figure 7: Human-resources issues mentioned by UNODC employees | UN | الشكل 7 القضايا التي أشار إليها العاملون في المكتب بشأن الموارد البشرية |
Figure 9: Areas mentioned by UNODC respondents | UN | الشكل 9 المجالات التي أشار إليها موظفو المكتب الذين استجابوا للاستقصاء |
It has the opposite effect of the famous de-linking or de-coupling that has been mentioned by policymakers in developing countries time and again. | UN | فانخفاض قيمة الدولار يسبب الأثر العكسي لعملية فك الارتباط أو الانفصال التي أشار إليها تكراراً واضعو السياسات العامة في البلدان النامية. |
These and other elements mentioned by the Secretary-General in his report help us to consolidate what is called political democracy. | UN | وهذه العناصر وغيرها من العناصر التي ذكرها اﻷمين العام في تقريره، تساعدنا على توطيد ما يسمى بالديمقراطية السياسية. |
It was suggested that UNDP replicate the town hall meetings mentioned by the Administrator in more countries. | UN | واقترح أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بتكرار الاجتماعات العامة، التي ذكرها مدير البرنامج، في بلدان أخرى. |
To avail himself of the remedies mentioned by the State party he required help from a lawyer. | UN | وليستفيد من سبل الانتصاف التي ذكرتها الدولة الطرف، كان بحاجة إلى مساعدة محام. |
Other allegations mentioned by NGOs were still under investigation. | UN | ولا تزال الادعاءات التي ذكرتها منظمات غير حكومية قيد التحقيق. |
The Mission notes the recommendations of the Board of Auditors as mentioned by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | تحيط البعثة علما بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، التي أشارت إليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Lastly, the case against the photographer mentioned by Ms. Hayashi had been suspended. | UN | وأخيراً، تم تعليق القضية ضد المصورة الفوتوغرافية التي أشارت إليها السيدة هاياشي. |
With regard to the new Code of Criminal Procedure mentioned by the Committee, no draft was under consideration. | UN | أما قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي ذكرته اللجنة، فإنه ليس هناك أي مشروع محل الدراسة. |
Our troops are not deployed anywhere near the theatre of operations mentioned by Rwanda. | UN | ولا تنتشر قواتنا في أي موضع قرب مسرح العمليات الذي أشارت إليه رواندا. |
Ethiopia cannot hide behind the Security Council resolution mentioned by the Foreign Minister. | UN | لا تستطيع إثيوبيا الاختباء وراء قرار مجلس الأمن الذي أشار إليه وزير الخارجية. |
In fact, he had just obtained a list of prisoners held on death row which did not contain the names mentioned by Mr. Rivas Posada. | UN | وأضاف أنه تلقى على التو قائمة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام ولا يوجد عليها الاسمان اللذان ذكرهما السيد ريفاس بوسادا. |
Those mentioned by focal points included: | UN | ومن العقبات التي أوردها مسؤولو الاتصال ما يلي: |
As a member of the Committee had taken part in the mission, it should perhaps be mentioned by the Special Rapporteur. | UN | وبالنظر إلى مشاركة أحد أعضاء اللجنة في البعثة فربما ينبغي أن يذكرها المقرر الخاص. |
That would be in the interest of uniformity, since other people are mentioned by name and there are quite a few Vice-Chairpersons. | UN | وهذا من شأنه أن يصب في مصلحة التوحيد لأن أناسا آخرين ورد ذكرهم بالاسم وهناك عدد قليل من نواب الرئيس. |
In view of the practical difficulties mentioned by the Committee on Contributions, that body should no longer pursue the question. | UN | ونظرا للصعوبات العملية التي تذكرها لجنة الاشتراكات فإن هذه الهيئة لا ينبغي لها بعد اﻵن مواصلة معالجة هذه المسألة. |
57. Another subject that cannot be ignored is the issue of the right of indigenous peoples, mentioned by Mexico and other countries. | UN | وأضافت أن مسألة حق الشعوب الأصلية، التي أثارها المكسيك وبلدان أخرى، موضوع آخر لا يمكن إغفاله. |
I take this opportunity to give voice to the suffering of the peoples mentioned by the Secretary-General. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لتوجيه الانتباه إلى معاناة الناس الذين أشار إليهم الأمين العام. |