Therefore, this year's Messengers are composed not only of three students from Nagasaki, but also one from Hiroshima and one from Yokohama. | UN | لذا، فإن رسل هذه السنة يتألفون ليس فقط من ثلاثة تلاميذ من ناغازاكي، بل أيضاً من واحد من هيروشيما وواحد من يوكوهاما. |
Since times long forgotten island people have known that seals are Messengers. | Open Subtitles | منذ قديم الزمان بالجزيرة المنسية، الناس علموا أنّ الفقمات هم رسل. |
Kocoum, send Messengers to every village in our nation. | Open Subtitles | كوكوم، يرسل الرسل إلى كلّ قرية في أمتنا. |
The provision would also cover the costs of other conference-related staff such as courtroom clerk, Messengers and meeting services. | UN | كما سيغطي المبلغ تكاليف الموظفين اﻵخرين ذوي الصلة بالمؤتمرات من قبيل خدمات كتبة المحكمة والسعاة وخدمات الاجتماعات. |
They keep going on and on about Messengers this, 12 Monkeys that. | Open Subtitles | يستمرون في الحديث عن هؤلاء المرسلين و أولئك الإثنا عشر قردا |
Outside Messengers will be redirected to the UNITAR Building, where the information desk will be relocated. | UN | وستحوَّل وجهة السعاة الخارجيين إلى مبنى اليونيتار الذي سيُنقَل إليه مكتب الاستعلام. |
Last year's observance at United Nations Headquarters was attended by over 700 students and 6 Messengers of Peace. | UN | وحضر احتفال العام الماضي ما يزيد على 700 طالب في مقر الأمم المتحدة وستة من رُسل السلام. |
The Messengers of Peace Programme promotes United Nations issues and programmes through the special efforts of celebrity advocates. | UN | ويروج برنامج رسل السلام لقضايا الأمم المتحدة وبرامجها من خلال الجهود الخاصة التي يبذلها الدعاة من المشاهير. |
The Department provides the Messengers of Peace with updates on issues of importance to the Organization and encourages them to engage in outreach on these issues. | UN | وتزود الإدارة رسل السلام بمعلومات مستكملة عن القضايا ذات الأهمية بالنسبة للمنظمة وتشجعهم على الدعوة لهذه القضايا. |
It is principle that a Muslim's faith is incomplete unless he believes in all God's Messengers and all His scriptures without any distinction or discrimination. | UN | وتبين مبادئ الشريعة أن إيمان المسلم لا يكتمل إلا بالإيمان بكافة رسل الله والكتب السماوية بلا تفرقة أو تمييز. |
Messengers were sent by God to show the light of truth to humankind. | UN | لقد بعث الله الرسل ليُظهروا نور الحقيقة للبشرية. |
A religion such as Islam that calls upon the faithful to believe in all heavenly Messengers and holy scriptures cannot be called intolerant. | UN | فدين مثل الإسلام يفرض على أتباعه الإيمان بجميع الرسل والكتب السماوية لا يمكن وصفه بعدم التسامح. |
As this is the case, it follows that due respect ought to be paid to all honourable Messengers and that the guidance of religions should be pursued. | UN | وما دام الأمر كذلك، فيجب احترام الرسل الكرام، ويجب العمل بهدايات الأديان. |
There will be no access to retirees, outside Messengers, family members and guests. | UN | ولن يُسمح بدخول المتقاعدين والسعاة الخارجيين وأعضاء الأُسر والضيوف. |
The 22 support positions at the subregional development centres of the Economic Commission for Africa, covering such functions as cleaners, telephone operators, Messengers and drivers, which also have existed for an extended period of time, clearly represent continuing need and do not fall within the framework of general temporary assistance. | UN | أما مناصب الدعم اﻟ ٢٢ في المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، التي تشمل عمالا من قبيل عمال التنظيف وعمال الهاتف والسعاة والسائقين، والتي مضى على وجودها هي اﻷخرى فترة طويلة، فهي تشكل بوضوح حاجة مستمرة ولا تقع ضمن إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
In the last eight months, ever since the Messengers used our machine, we've had tremendous spikes across the temporal spectrum. | Open Subtitles | ، في الثمانية أشهر الماضية منذ أن قام المرسلين باستخدام آلتنا أصبحت هناك تموجات هائلة .عبر الطيف الزمني |
We're trying to figure out where the Messengers went in the machine. | Open Subtitles | نحن نحاول أن نكتشف المكان الذي ذهب المرسلين إليه باستخدام الآلة |
It further provides services of Messengers to all offices in the Tribunal. | UN | وفضلا عن ذلك تقدم خدمات السعاة لجميع المكاتب في المحكمة. |
But that all goes away once the seven Messengers are together. | Open Subtitles | ولكن كل ذلك ينتهي عندما يجتمع السبع رُسل معاً |
Some children were also found to be involved with Tarai armed groups as Messengers as well as involved in cross-border smuggling. | UN | وتبيّن أيضا أن بعض الأطفال يعملون سعاة لصالح الجماعات المسلحة في تاراي ويشاركون في عمليات التهريب عبر الحدود. |
So, what happened to the rest of your Messengers? | Open Subtitles | إذن، ماذا حدث لباقي الرُسل الذين كانوا معكِ؟ |
I appeal to all gathered here: let us share our ideas and work together for children, the Messengers of our future and the creators of that future. | UN | أناشد كل المجتمعين هنا: دعونا نتبادل أفكارنا ونعمل معاً من أجل الأطفال، رُسُل مستقبلنا ومبدعي ذلك المستقبل. |
There were 33 Messengers working for Mercury in 1986. | Open Subtitles | هنالك 33 ساعيا كانوا يعملون لدى شبكة'عطارد' سنة 1986. |
e delivered them for intermediary of Messengers special. | Open Subtitles | و توصيلها إليهم عن طريق مبعوثين مخصصين لذلك |
The Division will therefore continue to employ Messengers of Peace in a targeted, issue-oriented fashion. | UN | لذا ستواصل الشعبة الاستعانة برسل السلام بشكل موجه يركز على القضايا. |
In the majority of cases, children were used as porters, Messengers, cooks and guards by SPLA officers. | UN | واستخدم ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان الأطفال، في أغلبية الحالات، كحمالين وسعاة طهاة وحراس. |
We are Messengers... who bring closeness to those who are distant. | Open Subtitles | نحن المرسلون الذين نجلب الألفة لمن يشعر بوحشة بالغربة |
2 Security Officers (Part-time drivers/Messengers) | UN | ٢ ضابطان لﻷمن )سائقان/ساعيان بدوام جزئي( |