"method of" - Traduction Anglais en Arabe

    • طريقة
        
    • أسلوب
        
    • الطريقة
        
    • الأسلوب
        
    • وسيلة
        
    • وطريقة
        
    • بأسلوب
        
    • الوسيلة
        
    • منهج
        
    • لأسلوب
        
    • وأسلوب
        
    • لطريقة
        
    • اﻷسلوب المتبع
        
    • اﻷساليب
        
    • أسلوبا
        
    Others, we accept the spirit behind the recommendation, but cannot commit to a specific proposed method of implementation. UN وبالنسبة لتوصيات أخرى، قد نقبل روح التوصية، لكننا لا نستطيع الالتزام بأي طريقة تنفيذ مقترحة بعينها.
    Distinctive working method of the Intergovernmental Panel on Climate Change UN طريقة عمل مميزة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Since 2007, the United Nations has modified the method of presenting the amounts of end-of-service and post-retirement liabilities. UN ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد.
    There is thus no standard method of public - private partnership implementation. UN وهكذا لا يوجد أسلوب موحد لتنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    If, however, at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة.
    (v) identify appropriate method of failure mode detection and UN `5` تحديد الأسلوب المناسب للكشف عن شكل الإخفاق
    Section 6 of Act No. 79 further provides on the method of execution of the banishment order. UN وتنص المادة 6 من القانون رقم 79 كذلك على طريقة تنفيذ أمر المنع من الإقامة.
    At present, there is no method of capturing the full purchase cost and related costs in the field office inventory. UN ولا توجد في الوقت الحاضر طريقة للتعبير عن كامل كلفة الشراء والتكاليف ذات الصلة في جرد المكاتب الميدانية.
    Rule 42. method of suspension. . 12 Chapter I UN المادة 42 طريقة وقف العمل بالنظام الداخلي 14
    Unfortunately, the Council's current method of working relies heavily on the permanent five and on closed informal consultations. UN لﻷسف، فإن طريقة عمل المجلس الحالية تعتمد إلى حد كبير على الخمسة الدائمين وعلى المشاورات غير الرسمية المغلقة.
    This method of work has facilitated the Commission on Sustainable Development's consideration of all chapters of Agenda 21 at least once. UN وقد يسرت طريقة العمل هذه قيام لجنة التنمية المستدامة بالنظر في جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١ مرة واحدة على اﻷقل.
    Such a change in the method of financing was unacceptable. UN وذكرت أن هذا التغير في طريقة التمويل غير مقبول.
    During 2000 the Tribunal changed the method of court reporting in French. UN وفي عام 2000، غيَّرت المحكمة طريقة تدوين المحاضر الحرفية للمحكمة بالفرنسية.
    The purpose of this article is to provide greater confidence in the conciliator and in conciliation as a method of dispute settlement. UN والغرض من هذه المادة هو توفير قدر أكبر من الثقة في الموفّق، وفي التوفيق باعتباره طريقة من طرائق تسوية المنازعات.
    Changing the method of work of the Conference was not seen as the ultimate solution that would make the body more efficient. UN أما تغيير أسلوب عمل المؤتمر فلم يُنظر إليه باعتباره حلاً نهائياً كفيلاً بجعل المؤتمر هيئة على قدر أكبر من الكفاءة.
    Injection method appeared to be the most popular method of contraception, with Lubombo recording the highest use of this method. UN ويبدو أن أسلوب الحقن هو أكثر وسائل منع الحمل شعبية، وسجلت لوبومبو أعلى قدر من استخدام هذه الطريقة.
    His delegation was in favour of adopting a flexible method of work. UN وقال إن وفد بلده يؤيد اعتماد أسلوب يتسم بالمرونة في العمل.
    If, however, at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة.
    If at any time, however, a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية موضع البحث يجري بتلك الطريقة.
    If at any time, however, a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على المسألة موضع البحث يجري بتلك الطريقة.
    Looks like this method of mine is all wrong. Open Subtitles يبدو هذا الأسلوب من الألغام كله غير صحيح.
    It's a method of social camouflage for the cultural outsider. Open Subtitles إنها وسيلة للتمويه الاجتماعي تحدث للغريب عن الثقافة المُحيطة
    These studies focus on the feasibility and method of implementing a tradeable CO2 scheme at the international level. UN وتركز هذه الدراسات على جدوى وطريقة تنفيذ مخطط قابلية تداول ثاني أكسيد الكربون على الصعيد الدولي.
    Another improvement that was often raised, but on which no tangible progress had materialized so far, concerned the method of balloting in the Assembly. UN وثمة تحسن آخر، كثيرا ما يذكر ولكن لم يحرز بشأنه تقدم ملموس حتى الآن، يتعلق بأسلوب التصويت في الجمعية.
    The inertia of the past still leads many couples to regard abortion as the main method of family planning. UN ولا تزال تقاليد الماضي المتصلبة تجعل العديد من اﻷسر تنظر إلى اﻹجهاض بوصفه الوسيلة الرئيسية لتنظيم اﻷسرة.
    The present report has analysed 74 management improvement measures active in 2004, and 38 of these in an enhanced method of assessing impact. UN وقد حلل هذا التقرير 74 تدبيرا من تدابير تحسين الإدارة خلال سنة 2004، 38 منها في إطار منهج معزز لتقييم الأثر.
    The current membership represents what the Scientific Committee considers to be an appropriate size for its efficient method of working. UN ومن ثمّ فإن العضوية الحالية تمثّل ما تعتبره اللجنة العلمية حجما مناسبا لأسلوب عملها الفعّال.
    This method of work fits well into the six CD Presidents' common approach for the year. UN وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام.
    Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. UN وقد فرضت في بعض البلدان خلال السنة الماضية حدود زمنية صارمة فيما يتصل بتقديم طلبات اللجوء أو أنه كان هناك تفاوت في معاملة اللاجئين وفقاً لطريقة وصولهم أو أصلهم الإثني.
    The current method of funding United Nations agencies on a monthly basis, with agencies holding between one and two months’ cash needs, dates back to the earliest days of UNDP and has been functioning effectively. UN يعود اﻷسلوب المتبع حاليا في تمويل وكالات اﻷمم المتحدة على أساس شهري بحيث يكون لدى الوكالات ما تحتاج إليه من النقدية لمدة شهر أو شهرين، إلى اﻷيام اﻷولى ﻹنشاء البرنامج اﻹنمائي، وظل هــذا اﻷسلوب يعمل علـى نحو فعال منـذ ذلــك الحيـــن.
    One realistic method of reducing risk is careful positioning of the mining company within the host country's society. UN وأحد اﻷساليب الواقعية لتقليل المخاطر هو التزام الحرص عند تحديد وضع شركة التعدين داخل مجتمع البلد المضيف.
    :: Recognizing non-formal education as a positive method of learning UN :: الاعتراف بالتعليم غير النظامي باعتباره أسلوبا إيجابيا للتعلـُّـم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus