"minimum amount" - Dictionnaire anglais arabe

    "minimum amount" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبلغ الأدنى
        
    • الحد الأدنى
        
    • الأدنى من المبلغ
        
    • حد أدنى
        
    • الأدنى للمبلغ
        
    • مبلغ أدنى
        
    • أدنى مبلغ
        
    • القدر الأدنى
        
    • المبالغ الدنيا
        
    • الكمية الدنيا
        
    • أدنى كمية
        
    • مبلغا أدنى
        
    • أدنى قدره
        
    • بمبلغ أدنى
        
    • اﻷدنى المطلوب
        
    1326: A minimum amount is being proposed every year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    That payment would be $54 million less than the total of new obligations to be undertaken in 2000, since, in identifying a minimum amount to be paid out, the Secretary-General intended to be both conservative and prudent. UN وسوف يأتي هذا المبلغ أقل بـ 54 مليون دولار عن مجموع الالتزامات الجديدة التي سيجري الاضطلاع بها في عام 2000، حيث يعتزم الأمين العام، لدى تحديد المبلغ الأدنى الواجب سداده، التزام الاعتدال والحصافة.
    The minimum amount of benefit is equivalent to 90 per cent of the minimum wage. UN ويقابل الحد الأدنى من العلاوة 90 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    It had paid the minimum amount required in order to avoid the application of Article 19. UN وقد سددت الحد الأدنى المطلوب لتجنب تطبيق المادة 19 عليها.
    92. The Committee concluded that the failure of the Comoros to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 92 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جزر القمر الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    The provision of a minimum amount of essential information is one such instance. UN وأحد اﻷمثلة على ذلك هو توفير حد أدنى من المعلومات اﻷساسية.
    1326: A minimum amount is being proposed every year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer. UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون.
    As a consequence, the amounts of posted bonds were not based on at least the required minimum amount of 10 per cent of the contract price. UN ونتيجة لذلك، لم تعتمد مبالغ الكفالات المقدمة على الأقل على المبلغ الأدنى المطلوب وهو 10 في المائة من قيمة العقد.
    1326: A minimum amount is proposed for each year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى لكل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    The minimum amount of this benefit cannot be lower than half the minimum wage fixed by employment legislation. UN ولا يجوز أن يقل المبلغ الأدنى لهذا الاستحقاق عن نصف الأجر الأدنى المنصوص عليه في قانون العمل.
    Yes, it's the minimum amount you have to pay to enter a poker tournament. Open Subtitles نعم إنه المبلغ الأدنى الذي تدفعه للدخول ببطولة بوكر
    This appeal clearly defined the priorities and set the minimum amount of external aid required. UN وحدد هذا النداء الأولويات بوضوح ووضع الحد الأدنى لكمية المعونة الخارجية اللازمة.
    In order to minimise the differentiation of elderly poor persons, the minimum amount of the oldage pension has been increased. UN ومن أجل تقليل الفوارق بين المسنين زيد الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة.
    The minimum amount of invalidity and survivor's pension is calculated as a per cent of the minimum amount of retirement pension. UN ويتم حساب الحد الأدنى لمعاش العجز والخلف كنسبة مئوية من مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي.
    If the pension is smaller than the minimum amount provided by the State, the pension fund would pay the difference; UN بيد أنه إذا كان المعاش التقاعدي أقل من الحد الأدنى الذي تقدمه الدولة، يقوم صندوق المعاشات عندئذٍ بدفع الفرق؛
    What is the minimum amount of stones that you could use? Open Subtitles ما هو الحد الأدنى من الأضرحة التي بوسعك أن تستخدمها ؟
    130. The Committee concluded that the failure of the Comoros to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 130 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جزر القمر الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    When asked to return to his safe cell, he refused and a minimum amount of force was used to secure him. UN وعندما طُلب إليه الرجوع إلى " زنزانته الآمنة " رفض ذلك وتحتم استخدام حد أدنى من القوة للسيطرة عليه.
    Given the high level of payments made for 1999 and the high level of obligations to be undertaken in 2000, the Secretary-General intends to be both conservative as well as prudent in identifying a minimum amount to be paid out. UN ونظرا إلى ارتفاع مستوى المبالغ المسدَّدة لعام 1999، وارتفاع مستوى الالتزامات التي سيُرتبط بها في عام 2000، فإن الأمين العام يعتزم اتخاذ موقف محافظ وحصيف في تحديد الحد الأدنى للمبلغ الذي سيسدَّد.
    The Social Services Division, which is responsible for the distribution of financial assistance, likewise does not operate with a fixed minimum amount. UN وبالمثل، إن شعبة الخدمات الاجتماعية، المسؤولة عن توزيع المساعدة المالية، لا تستند في أداء وظيفتها إلى مبلغ أدنى محدد.
    In the spirit of the Charter, States should devote a minimum amount to arms, which is normal, and more resources to development and the improvement of living conditions in the world. UN وبروح الميثاق، ينبغي للدول أن تخصص أدنى مبلغ للإنفاق على الأسلحة، وهو الأمر الطبيعي، والمزيد من الموارد للتنمية ولتحسين الظروف المعيشية في العالم.
    Then it will be the task of the intergovernmental negotiations to taper down the list by eliminating those proposals that do not garner the minimum amount of support. UN وبعد ذلك ستكون مهمة المفاوضات الحكومية الدولية تقصير القائمة بإزالة المقترحات التي لا تحصل على القدر الأدنى من التأييد.
    Calculation of the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 on 1 January, 1 July and 31 December 2001, using the current approach and variants UN حساب المبالغ الدنيا اللازم دفعها لتفادي تطبيق المادة 19 في 1 كانون الثاني/يناير و 1 تموز/يوليه و 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، باستخدام النهج الحالي وبدائله
    Accordingly, the quantity of safe drinking water a person can access may be reduced, but full disconnection may only be permissible if there is access to an alternative source which can provide a minimum amount of safe drinking water needed to prevent disease. UN وبناء عليه، يجوز تخفيض حصة الشخص من المياه التي يحصل عليها، ولكن لا يجوز وقف الإمدادات كلياً إلا إذا توفر للشخص مصدر بديل يمكن أن يحصل منه على الكمية الدنيا من مياه الشرب اللازمة للوقاية من المرض.
    The above analysis shows how difficult it is for the majority of the population to purchase the minimum amount of food. UN ويبين التحليل الوارد أعلاه مدى الصعوبة التي تقابلها غالبية السكان لشراء أدنى كمية من الأغذية.
    Estonian Women's Studies and Resource Centre and the Roundtable of Women's Associations have noted that the Act does not set out a minimum amount of compensation. UN ولاحظ المركز الإستوني للدراسات والموارد النسائية، والمائدة المستديرة للجمعيات النسائية، أن القانون لا يحدد مبلغا أدنى للتعويض.
    The scheme offers lease financing of machinery and equipment for a minimum amount of RM100,000, at 5 per cent interest and for a maximum period of 5 years. UN كما ويقدم المخطط تمويل إيجارات الآلات والمعدات بمبلغ أدنى قدره 000 100 رينغيت ماليزي، وبفائدة قدرها 5 في المائة ولمدة أقصاها 5 سنوات.
    A minimum amount has been set aside to cover activities in connection with the celebration of the thirtieth anniversary of the Vienna Convention. UN تم الاحتفاظ بمبلغ أدنى لتغطية الأنشطة المرتبطة بالاحتفال بالذكرى الثلاثين لاتفاقية فيينا.
    Survey results show that the average school had 76 per cent of the number of desks required, 76 per cent of the minimum amount of teaching materials, 49 per cent of the minimum number of textbooks and 88 per cent of the minimum number of blackboards. UN وأظهرت نتائج الدراسية الاستقصائية أن المدارس كان لديها في المتوسط ٦٧ في المائة من عدد المكاتب اللازمة، و ٦٧ في المائة من الحد اﻷدنى المطلوب من مواد التدريس، و ٩٤ في المائة من العدد اﻷدنى اللازم من الكتب المدرسية، و ٨٨ في المائة من العدد اﻷدنى اللازم من السبورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus