"minimum of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأقل
        
    • لا تقل عن
        
    • لا يقل عن
        
    • أدنى من
        
    • الأدنى من
        
    • أدنى قدره
        
    • كحد أدنى
        
    • على اﻷقل
        
    • أقل تقدير
        
    • أدنى يبلغ
        
    • حد أدنى
        
    • بالحد اﻷدنى من
        
    • أدناها
        
    • بحد أدنى
        
    • بأقل قدر من
        
    A vehicle must weigh a minimum of 5 tons to be considered as an armoured personnel carrier. UN إذ يجب أن تزن المركبة 5 أطنان على الأقل كي تُعتبر من ناقلات الأفراد المدرعة.
    The model also estimates that by the second year of operations, a minimum of 1,272 would be deployed. UN ويقدر النموذج أيضاً أنه بحلول العام الثاني من العمليات، سيجري نشر 272 1 موظفا على الأقل.
    Records should be kept for a minimum of 20 years. UN وينبغي الاحتفاظ بالسجلات لمدة لا تقل عن 20 عاماً.
    A minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room. UN ينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات داخل الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    Use of investigative measures typically requires a minimum of initial evidence or a report of a cybercrime act. UN ويتطلب استخدام إجراءات التحقيق عادةً حدًّا أدنى من الأدلة الأولية أو تقريراً عن وقوع جريمة سيبرانية.
    A bail will be set at a minimum of $1 million. Open Subtitles سيتم إنشاء بكفالة في الحد الأدنى من 1 مليون دولار.
    Under the deferred payment agreement, all payment for work done was deferred for a minimum of two years. UN فتم بموجب هذا الاتفاق تأجيل دفع كافة المبالغ المستحقة عن الأعمال المنجزة لمدة سنتين على الأقل.
    Delegations are further requested to provide the conference officers with a minimum of 30 copies of all prepared statements for conference-servicing purposes. UN ويرجى أيضا من الوفود أن توفر لمسؤولي المؤتمرات 30 نسخة على الأقل من جميع البيانات المعدة وذلك لأغراض خدمة المؤتمرات.
    The Programme aims to provide a minimum of 30 artistic groups across the country with support amounting to one million pesos each. UN ويزمع البرنامج تقديم الدعم إلى 30 فرقة فنية على الأقل في أنحاء البلد بما يصل إلى مليون بيزو لكل فرقة.
    Mitral valve takes, like, a minimum of seven hours. Open Subtitles استبدال الصمام التاجي يحتاج على الأقل سبع ساعات.
    If they were to concentrate only on reviewing State party reports, from all States parties, treaty bodies would require a minimum of 117 weeks of meetings, annually. UN وستحتاج هيئات المعاهدات، إن هي لم تركز إلا على استعراض تقارير الدول الأطراف، الواردة من كل الدول الأطراف، إلى 117 أسبوعا على الأقل سنويا.
    However, in order to enter into force and become legally binding, the Convention must be ratified by a minimum of 15 countries. UN إلا أنه يجب أن يصدق على الاتفاقية 15 بلداً على الأقل حتى تدخل حيز النفاذ وتصبح ملزمة قانوناً.
    The contract provided for a minimum of 70 days of operation before a final acceptance test certificate would be issued. UN فقد نص العقد على التشغيل لفترة لا تقل عن ٧٠ يوما قبل إصدار شهادة بإتمام اختبار القبول النهائي.
    All recruits underwent training for a minimum of at least two—and—a—half years. UN ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة.
    He/she is entitled to a minimum of 30-calendar day's notice, and confidential outplacement counselling is available. UN وهو مؤهل لمهلة لا تقل عن 30 يوماً تقويمياً، ويتاح له مشورة سرية لإيجاد عمل خارجي.
    A minimum of 30 copies of statements should be provided by delegations to conference services staff in the room. UN وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة.
    A minimum of 30 copies of statements should be provided by delegations to conference services staff in the room. UN وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة.
    Use of investigative measures typically requires a minimum of initial evidence or a report of an act of cybercrime. UN ويتطلب استخدام إجراءات التحقيق عادةً حدًّا أدنى من الأدلة الأولية أو تقريراً يبلّغ عن وقوع جريمة سيبرانية.
    The judge granted me a minimum of 30 minutes per week. Open Subtitles القاضي منح لي الحد الأدنى من 30 دقيقة في الأسبوع.
    Number of credit groups working at a minimum of 80 per cent loan or interest recuperation rates; UN • عدد جماعات الائتمان العاملة بحدٍ أدنى قدره 80 في المائة من القروض أو
    Violators of these sections are liable to pay a fine of a minimum of one year's wage to a maximum of three years wage. UN ' 9` وأي مخالف لهذه المواد يُلزَم بدفع غرامة تتراوح بين أجر عمل سنة واحدة كحد أدنى وأجر عمل ثلاث سنوات كحد أقصى.
    Trucks are reported to be subjected to two-hour security checks after a minimum of 10 hours of waiting at the border. UN وأشارت اﻷنباء الى أن الشاحنات تتعرض لعملية تفتيش أمنية تمتد ساعتين بعد الانتظار ١٠ ساعات على اﻷقل على الحدود.
    We'll be asking for a minimum of five years in state prison. Open Subtitles سنطالب بالحكم بـ 5 سنوات في سجن مركزي، على أقل تقدير
    Furthermore, the contractor will share with the United Nations a portion of its gross sales, subject to a minimum of $500,000 per annum. UN وعلاوة على ذلك، سيتقاسم المتعهد مع اﻷمم المتحدة حصة من المبيعات اﻹجمالية، بحد أدنى يبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار سنويا.
    All requests to vendors to allow 30 days for a response, with a minimum of 14 days for a fax response. UN تسمح جميع الطلبات المقدمة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    However, that was only a temporary solution that had enabled the Agency to provide refugees with at least a minimum of hospital and other services. UN إلا أن ذلك كان حلا مؤقتا لا أكثر الهدف منه تمكين الوكالة من تزويد اللاجئين على اﻷقل بالحد اﻷدنى من خدمات المستشفيات والخدمات اﻷخرى.
    It also recommends taking active measures that ensure the enrolment at tertiary education institution of either sex to a minimum of 40 per cent. UN كما توصي باتخاذ تدابير فعالة تكفل الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي بنسبة أدناها 40 في المائة لكلا الجنسين.
    A computer aided transcription unit has been put in place to ensure the availability of a complete and accurate court record with the minimum of delay. UN وتم تركيب وحدة تسجيلا بالحاسب الآلي لضمان توافر سجل كامل ودقيق بأقل قدر من التعطيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus