This approach would address the concerns of organizations that wished to have a system that was easy to explain and administer, while encouraging mobility. | UN | ومن شأن هذا النهج معالجة شواغل المنظمات التي كانت ترغب في وجود نظام يسهل شرحه وإدارته، ويشجع في الوقت نفسه على التنقل. |
Inclusion of mobility skills in the training provided for its students, covering all settings from childhood to the world of work; | UN | يقدم المركز ضمن التدريب التربوي المخصص لطلابه مهارات التنقل والتي تبدأ من الصغر وإلى أن ينتقل إلى برامج التشغيل؛ |
Members of the Collaboration share the common vision that death and injury should not be the price of mobility. | UN | ويتقاسم أعضاء فريق التعاون رؤية مشتركة تتمثل في أن الوفاة أو الإصابة يجب ألا يكونا ثمن التنقل. |
Economic and environmental problems encourage labour mobility and in some parts of the world migrant workers face exploitation. | UN | وتشجع المشاكل الاقتصادية والبيئية على تنقل اليد العاملة وفي بعض أنحاء العالم يتعرض العمال المهاجرون للاستغلال. |
Number of judges involved in the judicial mobility exercise | UN | جدول يوضح عدد القضاة الذين شملتهم الحركة القضائية |
In particular, section IV of the report describes the staffing process under the new mobility and career development framework. | UN | ويبين الفرع الرابع من ذلك التقرير على وجه الخصوص عملية التوظيف وفقا للإطار الجديد للتنقل والتطوير الوظيفي. |
Access to transport provides mobility, promotes commerce and fosters education and health. | UN | ويكفل توافر سبل النقل إمكانية التنقل ويشجع التجارة ويعزز التعليم والصحة. |
At the same time, that mobility must not cause turmoil in activities away from Headquarters, especially in peacekeeping operations. | UN | كما ينبغي ألا يؤدي هذا التنقل إلى إرباك الأنشطة خارج المقر، ولا سيما في عمليات حفظ السلام. |
Harmonization of contractual status is also key to enabling mobility. | UN | ولمواءمة المركز التعاقدي للموظفين أيضاً أهمية حاسمة لإتاحة التنقل. |
Further, it pointed out that mobility should be considered as a part of the nature of jobs in the international civil service. | UN | وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه يتعين النظر إلى التنقل باعتباره جزءا من طبيعة الوظائف في الخدمة المدنية الدولية. |
Access and mobility are crucial for dealing with unemployment and poverty. | UN | والوصول والقدرة على التنقل أمران حاسمان للتعامل مع البطالة والفقر. |
mobility should be required of all staff members throughout their careers. | UN | وينبغي أن يطلب التنقل من جميع الموظفين طوال حياتهم الوظيفية. |
Method 1: Same adjustment methodology as for the mobility and hardship scheme | UN | الطريقة 1: تطبيق نفس منهجية التسوية المطبقة على نظام التنقل والمشقة |
However, they would be subject to the mobility policy of the Organization. | UN | غير أنهم سيخضعون لسياسة التنقل التي تتبعها المنظمة. النظــام الإداري للموظفيــن |
Overview of mobility policies within organizations of the United Nations common system | UN | نظرة عامة عن سياسات التنقل داخل منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة |
The increase in mobility and the diversification of migration patterns mean that many countries are now concurrently countries of origin, transit and destination. | UN | وتعني الزيادة في تنقل المهاجرين وتنوع أنماط الهجرة أن العديد من البلدان باتت الآن بلدان أصل وعبور ومقصد في الوقت نفسه. |
It is demoralizing. It discourages mobility between United Nations departments and the field. It promotes stagnation, rather than creativity. | UN | ومثبط للهمة، ولا يشجع على تنقل الموظفين بين إدارات الأمم المتحدة والميدان، ويشجع الجمود، بدلا من الابتكار. |
With your permission, flogging stragglers has a marked effect on mobility. | Open Subtitles | بإذنك، جلد المتقاعسين عن العمل له تأثير كبير على الحركة. |
The implementation of any mobility scheme should be coupled with career assurance, namely the reinstatement of permanent contracts. | UN | وينبغي أن يقترن تنفيذ أي مخطط للتنقل بضمان حياة مهنية للموظفين، وبالتحديد إعادة العمل بالعقود الدائمة. |
It was noted that migration provided upward mobility to women in their countries of origin, but downward mobility in their countries of destination. | UN | وأشير إلى أن الهجرة تتيح فرصة الحراك الصاعد للنساء في بلدانهن الأصلية لكنها تؤدي إلى حراك هابط في البلدان التي يقصدنها. |
On the whole, the mobility challenges significantly affected the pace and sequencing of the implementation of mandated tasks. | UN | وإجمالا، أثرت التحديات المتصلة بالتنقل بشكل كبير على وتيرة وتسلسل مراحل تنفيذ المهام الموكلة إلى البعثة. |
Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. | UN | ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل. |
This issue was taken into consideration within the current mobility policy. | UN | وقد أُخذت هذه المسألة في الاعتبار في سياسة التنقُّل الحالية. |
This would enable staff to move between organizations and duty stations, within the context of the existing inter-agency mobility mechanisms. | UN | وسيتيح هذا للموظفين الانتقال بين المنظمات ومراكز العمل، في إطار آليات التنقُل فيما بين الوكالات المعمول بها حاليا. |
mobility Pension is given to persons with mobility disabilities. | UN | ويُعطى معاش التنقّل للأشخاص ذوي الإعاقة بشأن التنقّل. |
Inter-agency staff mobility and work/life balance in the organizations of the United Nations system | UN | تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
We will never tire of asserting the right of all human beings to free mobility throughout the planet. | UN | إننا لن نكل أبدا عن التأكيد على حق جميع البشر في حرية التحرك على الكوكب بأسره. |
Within the context of that reform, ongoing initiatives concerning staff mobility were particularly relevant and should be taken into account. | UN | وفي سياق هذا الإصلاح، تعتبر المبادرات الجارية ذات الصلة بتنقل الموظفين ذات أهمية خاصة وينبغي أخذها بعين الاعتبار. |
Inter-agency staff mobility and work/life balance in the organizations of the United Nations system | UN | تنقُّل الموظفين فيما بين الوكالات والتوازن بين العمل والحياة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |