It would be useful to know how many times during the course of their reproductive lives Moldovan women underwent abortion procedures. | UN | وذكرت أنه سيكون من المفيد معرفة عدد المرات التي تتعرض فيها المرأة في مولدوفا لعمليات إجهاض خلال دورة حياتها. |
On this occasion, I would like to reiterate some basic elements of the Moldovan approach towards the problem. | UN | وبهذه المناسبة أود أن أكرر بعض العناصر الأساسية لنهج مولدوفا نحو حل المشكلة. |
Exploitation of renewable energy resources in the Republic of Moldova and the development of a Moldovan Microsatellite | UN | استغلال موارد الطاقة المتجدّدة في جمهورية مولدوفا وتطوير |
With a view to advancing the settlement process, the Moldovan authorities have taken a number of complementary actions. | UN | ورغبة من السلطات المولدوفية في تحقيق تقدم في عملية التسوية، فإنها قامت بعدد من الأعمال التكميلية. |
Building a state of law lies at the heart of the overall activities of the Moldovan Government. | UN | يحتل بناء دولة القانون موقع الصدارة ضمن أنشطة الحكومة المولدوفية. |
Lastly, she noted that, although it provided a definition of sexual harassment, Moldovan legislation contained no specific provision that prohibited its practice. | UN | وأخيرا، لاحظت أنه على الرغم من أن التشريع المولدوفي يعرّف التحرش الجنسي إلا أنه لا يتضمن أحكاما محددة تمنع ممارسته. |
A third of non-permanent Moldovan migrants are abroad, with a non-regulated status. | UN | ويقيم في الخارج بصورة غير مقننّه ثُلث المهاجرين المولدوفيين غير الدائمين. |
In particular, participants were provided with an overview of the establishment of a network of continuously operating permanent geodetic reference stations on Moldovan territory and information on the development of geodetic transformation databases for real-time service. | UN | وعلى وجه الخصوص، قدم للمشاركين لمحة عامة عن إنشاء شبكة من المحطات المرجعية الجيوديسية الدائمة العمل في أراضي مولدوفا ومعلومات عن استحداث قواعد بيانات التحويل الجيوديسي من أجل الخدمة في الوقت الفعلي. |
When a Moldovan couple did not have access to childcare, which parent stayed at home to care for the children? | UN | وسألت عن أي الوالدين يبقى بالمنزل لرعاية الأطفال، عندما لا يتمكن الزوجين في مولدوفا من الحصول على رعاية لأطفالهم. |
Moreover, the Moldovan Government would do its utmost to submit it on time. | UN | علاوة على ذلك، فإن حكومة مولدوفا ستبذل أقصى ما في وسعها لتقديم التقرير في الوقت المحدد. |
24. The Chairperson commended the Moldovan Government for its frank and thorough answers to the Committee's questions. | UN | 24 - أثنت الرئيسة على حكومة مولدوفا على ما قدمته من إجابات صريحة ووافية على أسئلة اللجنة. |
Her Government was hoping that integration in the European Union would make it easier for Moldovan migrants to maintain contact with their families. | UN | وتأمل حكومتها أن يؤدي دخولها في الاتحاد الأوروبي إلى تسهيل احتفاظ المهاجرين من مولدوفا بصلاتهم بأسرهم. |
She urged the Moldovan delegation to look at general recommendation No. 24. | UN | وحثت وفد مولدوفا على دراسة التوصية العامة رقم 24. |
Early marriage had never, in any case, been regarded as a problem for Moldovan women. | UN | وأضاف أن الزواج المبكر لم يُعتبر قط، بأي حال، مشكلةً للمرأة المولدوفية. |
They received the full support of the Moldovan authorities and civil society organizations. | UN | ولقي المقرران الدعم الكامل من السلطات المولدوفية ومنظمات المجتمع المدني. |
The Ilyushin-18 that had been chartered to deliver the weapons was owned by the company Vichi, a private agent for the Moldovan Ministry of Defence. | UN | أما طائرة الإليوشن 18 التي تم استئجارها لنقل الأسلحة فهي ملك لشركة فيشي وهي وكيل خاص لوزارة الدفاع المولدوفية. |
The Moldovan authorities were not aware of the Uganda incident but organized meetings for the Panel with the Civil Aviation Authority in Chisinau. | UN | ولم تكن السلطات المولدوفية على علم بحادثة أوغندا ولكنها نظمت اجتماعات للفريق مع هيئة الطيران المدني في شيسيناو. |
The package deal also included contract work for pilots of the Moldovan air force, another aspect that was considered beneficial to the Moldovan Ministry of Defence. | UN | وتضمنت الصفقة أيضا عملا تعاقديا لطيارين من سلاح الجو المولدوفي، وهو جانب آخر رأت وزارة الدفاع المولدوفية أنه مفيد. |
The only response from the allied Moldovan military contact is shock, confusion. | Open Subtitles | الجواب الوحيد من صلتنا مع الجيش المولدوفي الحليف كان الصدمة والارتباك |
The Moldovan satellite programme is at an early stage, but a number of promising results have been obtained for its successful implementation. | UN | لا يزال برنامج السواتل المولدوفي في مراحله الأولى، ولكن تحقّق عدد من النتائج الواعدة من أجل تكليل تنفيذه بالنجاح. |
Combating socially conditioned diseases like HIV/AIDS and tuberculosis constitutes an imperative task for the whole of Moldovan society. | UN | ومكافحة أمراض تتأثر بالمجتمع مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل مهمة واجبة على المجتمع المولدوفي برمته. |
Raising the awareness of the Moldovan diaspora with a view to mobilizing support for trafficking victims; | UN | :: توعية المغتربين المولدوفيين بضرورة التعبئة لصالح ضحايا الاتجار بالبشر |
The Special Rapporteur also met representatives of national human rights institutions, including Mr. Martian Dan, President of the Parliamentary Commission on Human Rights, Religious Denominations and National Minority Groups of the Romanian Parliament, and Mr. Mircea Moldovan and Ms. Ruxandra Sabareanu, deputies of the Ombudsman. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولا سيما السيد مارسيان دان، رئيس لجنة حقوق الإنسان والأديان والأقليات الوطنية في البرلمان الروماني، والسيد ميرشيا مولدوفان والسيدة روكساندرا سابريانو، معاوني محامي الشعب. |
More information was needed on how Moldovan economic policies covered both the formal and informal sectors. | UN | ويلزم توفير المزيد من المعلومات عن الطريقة التي تشمل بها السياسات الاقتصادية لمولدوفا القطاعين الرسمي وغير الرسمي. |
Counterpart government budget Moldovan lei 342,000 (in kind): | UN | الميزانية الحكومية المناظرة: (عينية) 000 342 لي مولدوفي |