"more generous" - Dictionnaire anglais arabe

    "more generous" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر سخاء
        
    • أكثر سخاءً
        
    • أسخى
        
    • مزيد من السخاء
        
    • أكثر كرمًا
        
    • بمزيد من السخاء
        
    • أكثر كرما
        
    And let us openly recognize that donors must be more generous. UN ولنعترف علنا بأن الجهات المانحة يجب أن تكون أكثر سخاء.
    make the State Pension more generous by restoring the link to earnings for the basic State Pension; and UN جعل المعاش التقاعدي الحكومي أكثر سخاء بإعادة ربطه بالإيرادات اللازمة للحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي.
    In a number of respects, therefore, the Isle of Man benefit system is more generous than that of the United Kingdom. UN ولذلك، فان نظام الإعانات في جزيرة مان أكثر سخاء من النظام المعمول به في المملكة المتحدة.
    The conditions applied to children are more generous than those concerning adults. UN والشروط المعمول بها بالنسبة للأطفال أكثر سخاءً من تلك الخاصة بالكبار.
    Some host countries are somewhat more generous in granting privileges and immunities to staff members of United Nations organizations. UN وبعض البلدان المضيفة أسخى من غيرها إلى حد ما في منح الامتيازات والحصانات لموظفي منظمات الأمم المتحدة.
    The Secretary-General had also expressed the hope that the Council would set a more generous limit. UN وأن الأمين العام قد أعرب عن أمله في أن يضع المجلس حدا أكثر سخاء.
    In practice, however, most women Crown servants already received more generous maternity benefits than those provided by law. UN ومع ذلك، فإن معظم موظفات الحكومة البريطانية يحصلن فعلا على مزايا أمومة أكثر سخاء من تلك التي ينص عليها القانون.
    Many expressed concern over the continued underfunding of the organization and several major donors appealed to other member States to be more generous. UN وأعرب كثيرون عن القلق إزاء استمرار نقص تمويل المنظمة، وأهاب كثير من المانحين بالدول الأعضاء الأخرى أن تكون أكثر سخاء.
    Rates of Parenting Payment are higher and income tests more generous for single than partnered parents. UN ومعدلات مدفوعات الوالدية متزايدة واختبارات الدخول للأبوين الوحيدين أكثر سخاء من الآبوين اللذين يعيشان معا.
    It therefore associated itself with the appeal to donors for more generous contributions. UN ومن ثم فهو ينضم إلى النداء الموجّه إلى المانحين من أجل أن يقدموا مساهمات أكثر سخاء.
    It is therefore critical for the international community, particularly the donor countries, to be more generous in their contributions to UNRWA. UN وبالتالي فإن من اﻷهمية الملحة أن يكون المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المانحة، أكثر سخاء في اﻹسهامات المقدمة لﻷونروا.
    (i) The World Bank retirement scheme was more generous, inter alia, because of a higher accrual rate; UN ' ١ ' برنامج المعاشات التقاعدية في البنك الدولي أكثر سخاء نظرا ﻷمور منها أن نسبة الفوائد المتحققة أعلى؛
    (i) The World Bank retirement scheme was more generous, inter alia, because of a higher accrual rate; UN ' ١ ' برنامج المعاشات التقاعدية في البنك الدولي أكثر سخاء نظرا ﻷمور منها أن نسبة الفوائد المتحققة أعلى؛
    It is more generous than any of the others received by your colleagues. Open Subtitles أنه أكثر سخاء من أي عرض قد تتلقاه من زملائك
    A brother could not ask for more generous sisters. Open Subtitles لايمكن للأخ أن يطلب ليحصل على أخواتٍ أكثر سخاء.
    A brother could not ask for more generous sisters. Open Subtitles أخ لا يمكن أن نطلب للأخوات أكثر سخاء.
    In the second phase, which took effect in August 2008 and was offered to all staff, the package was more generous. UN وفي المرحلة الثانية، التي سرى مفعولها في آب/أغسطس 2008 والتي عرضت على جميع الموظفين، كان الاتفاق الشامل أكثر سخاءً.
    Member States should therefore be more generous vis-à-vis UNIDO, particularly donor countries with their greater capacity to pay. UN لذا، ينبغي للدول الأعضاء أن تكون أكثر سخاءً تجاه اليونيدو، ولا سيّما البلدان المانحة ذات القدرة الأكبر على الدفع.
    In the second phase, which took effect in August 2008 and was offered to all staff, the package was more generous. UN وفي المرحلة الثانية، التي سرى مفعولها في آب/أغسطس 2008 والتي عرضت على جميع الموظفين، كان الاتفاق الشامل أكثر سخاءً.
    Some host countries are somewhat more generous in granting privileges and immunities to staff members of United Nations organizations. UN وبعض البلدان المضيفة أسخى من غيرها إلى حد ما في منح الامتيازات والحصانات لموظفي منظمات الأمم المتحدة.
    I wish you'd been more generous with him. Open Subtitles أتمنى لو أنّك كنتَ أكثر كرمًا معه.
    He also paid tribute to the Secretary-General of the United Nations for his appeals to States requesting they provide more generous support to his Office, in the context of Africa in particular. UN وأشاد أيضا بالأمين العام للأمم المتحدة عما وجهه من نداءات إلى الدول طالبا منها مساندة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمزيد من السخاء في الإطار الإفريقي.
    I have never met a more generous and brotherly person than you. Open Subtitles لم يسبق لي أن التقيت بانسان أكثر كرما و اخاءً منك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus