"more important than" - Dictionnaire anglais arabe

    "more important than" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر أهمية من
        
    • أهم من
        
    • أكثر أهميّة من
        
    • اهم من
        
    • اكثر اهمية من
        
    • أهمّ من
        
    • أكثر أهميَّةً مِنْ
        
    • الأهم من
        
    • الأكثر أهمية من
        
    • أكثر أهمية مما
        
    • أهم مما
        
    • أهم بكثير من
        
    • أهمية أكبر من
        
    • أكثر اهمية من
        
    • أكثر أهمية منه
        
    Their responsibility is more important than his direct responsibility, but less than others that are even more global still. UN ومسؤوليتهم أكثر أهمية من مسؤوليته المباشرة، ولكنها أقل من مسؤوليات الآخرين الذين يعملون على نطاق أكثر عالمية.
    There may be occasions in which development objectives can be considered more important than static efficiency objectives. UN وقد يكون هناك مناسبات يمكن فيها اعتبار أهداف التنمية أكثر أهمية من أهداف الكفاءة الساكنة.
    Greater opportunities in trade and investment are even more important than cooperation. UN وتوفير المزيد من الفرص في التجارة والاستثمار أكثر أهمية من التعاون.
    In this sense, using the correct indicator for a situation-specific purpose may be more important than the need to upscale/downscale these specific data. UN وفي هذا الصدد، قد يكون استخدام المؤشر الصحيح لغرض مرتبط بحالة بعينها أهم من ضرورة توسيع أو تضييق نطاق هذه البيانات.
    For some it is also a position of principle. The mechanism cannot be more important than the outcome. UN وترى بعض البلدان أنه أيضاً موقف يتعلق بمبدأ؛ فلا يمكن للوسيلة أن تكون أهم من الغاية.
    Honouring commitments already made was more important than entering into new ones. UN والوفاء بالالتزامات التي سبق قطعها أكثر أهمية من قطع التزامات جديدة.
    If it's more important than your life, why did you wanna die? Open Subtitles لو كانت أكثر أهمية من حياتكِ فلماذا أردتِ أن تموتي ؟
    She finds the bond court more important than us? Open Subtitles تجد محكمة الكفالات أكثر أهمية من هذه المحكمة؟
    Look, the emotional recovery can be as tough as the physical one, but there's nothing more important than hope. Open Subtitles أنظري, الانتعاش العاطفي يمكن أن يكون صعبا مثل العضوي ولكن لا شيء هناك أكثر أهمية من الأمل
    What people think of you isn't more important than Hannah's life. Open Subtitles ما يظنه الناس عنك ليس أكثر أهمية من حياة هانا
    What could possibly be more important than putting a knife into him? Open Subtitles ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية من وضع سكين فيه؟
    Thus, in most parts of Uganda, the livelihood needs drawn from forests are far more important than forest timber values. UN ولهذا، فإن احتياجات كسب العيش المستمدة من الغابات في معظم أجزاء أوغندا تعد أهم من القيمة الحرجية للأخشاب.
    Of these, none is more important than the institution of government. UN وليس هناك من بين هذه المؤسسات مؤسسة أهم من الحكومة.
    Among those instruments, none is more important than the Security Council itself. UN ومن تلك الأدوات، ليس هناك ما هو أهم من مجلس الأمن.
    For low-income countries, there is nothing more important than a partnership that is predictable, consistent and based on mutual obligations defined in advance. UN وفيما يتعلق بالبلدان المنخفضة الدخل، لا يوجد ما هو أهم من شراكة متسقة يمكن توقعها تستند إلى التزامات متبادلة تحدد سلفا.
    Nothing more important than making sure you get out of town. Open Subtitles لا شئ أهم من أن أتأكّد من خروجك من البلدة
    Stopping power is more important than your taste in guns. Open Subtitles قوّة الاختراق هو أكثر أهميّة من ذوقك في المُسدّسات.
    Well, I decided our happiness was more important than his. Open Subtitles حسنا , لقد قررت أن سعادتنا اهم من سعادته
    You gave me something even more important than that, Dad. Open Subtitles انت اعطيتنى شيئاً اكثر اهمية من ذلك , ابى
    more important than that and more important than anything in this godforsaken world is finding me an assistant. Open Subtitles أهمّ من ذلك، وأهمّ من أي شيء آخر في هذا العالُم الكئيب مهمتكم إيجـاد مساعدٍ لي
    Well, my children happen to be more important than golf. Open Subtitles حَسناً، أطفالي صادف أن كَانوا أكثر أهميَّةً مِنْ الغولفِ.
    more important than the number of internally displaced covered by the CAP, however, is the extent to which the CAP addresses their needs. UN إلا أن الأهم من عدد المشردين داخلياً الذين تشملهم عملية النداء الموحد هو مدى تلبية العملية لاحتياجاتهم.
    more important than any one man's life, is order. Open Subtitles الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل، هو النظام
    Your life is more important than you having biological children. Open Subtitles حياتك هو أكثر أهمية مما كنت إنجاب الأطفال البيولوجي.
    We believe that preventing an arms race in outer space is now even more important than it was 30 years ago. UN إننا نرى أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أصبح الآن أهم مما كان عليه منذ 30 عاماً مضت.
    People's lives are, and will continue to be, far more important than macroeconomic data. UN إن حياة الناس أهم بكثير من بيانات الاقتصاد الكلي، وستظل أهم.
    The international community's assistance is, of course, more important than ever. UN وبطبيعة الحال، تكتسي المساعدة الدولية المقدمة من المجتمع الدولي أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    Well, eventually, solving the equations became more important than class, and soon, he just left and didn't come back. Open Subtitles حسناً , في النهاية , حل المعادلات أصبح أكثر اهمية من الصف وبعدها غادر, ولم يعد بعدها
    Mäori also reported the life/work balance as being more important than did non- Mäori. UN وأفاد الماوريون أيضا بأن التوفيق بين الحياة والعمل أكثر أهمية منه لدى غير الماوريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus