"much lower" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقل بكثير
        
    • أدنى بكثير
        
    • أقل كثيرا
        
    • أقل كثيراً
        
    • أقل من ذلك بكثير
        
    • أدنى كثيرا
        
    • أدنى كثيراً
        
    • أكثر انخفاضا
        
    • تقل بكثير
        
    • تقل كثيرا
        
    • تقل كثيراً
        
    • انخفاضا بكثير
        
    • دون ذلك بكثير
        
    • الأقل بكثير
        
    The representation of women in regional councils was much lower. UN وقالت إن تمثيل النساء في المجالس الإقليمية أقل بكثير.
    Life expectancy for women was much lower than for men. UN إن متوسط العمر المتوقع للنساء أقل بكثير منه للرجال.
    The limit is usually much lower in the specialized agencies. UN وهذا الحد يكون عادة أقل بكثير في الوكالات المتخصصة.
    Costs are much lower than extending the fixed line grid. UN والتكاليف أدنى بكثير من تكاليف توسيع شبكة الخطوط الثابتة.
    The completion rates for girls in sub-Saharan Africa are much lower than for boys. UN كما أن معدلات إكمال الدراسة بين البنات في أفريقيا جنوب الصحراء أدنى بكثير مما هي بين البنين.
    Informal employment is on the rise, but at a much lower level of earnings. UN والبطالة غير الرسمية في ازدياد ولكن بمستوى أقل كثيرا في الحصائل.
    However, it is much lower in rural than in urban areas. UN وهي، من ناحية أخرى، أقل كثيراً في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    However, experience has shown that in situations like Turkey the number of those registered was often much lower than the real figure. UN لكن التجربة كشفت أن عدد المشردين المسجلين، في حالات مثل حالة تركيا، غالبا ما يكون أقل بكثير من العدد الحقيقي.
    Analysis of regional consumption patterns revealed that consumption was increasing in Asia and, at a much lower rate, in Africa and Latin America. UN ويتضح من تحليل أنماط الاستهلاك الإقليمي أن الاستهلاك يتزايد في آسيا، وبمعدلٍ أقل بكثير في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The site in Valencia will be in operation shortly and at a much lower cost to the Secretariat than commercially leased space. UN وسيبدأ تشغيل هذا الموقع قريبا بتكلفة أقل بكثير بالنسبة للأمانة العامة مقارنة بالفضاء المستأجر تجاريا.
    The mercury content of lead and copper ores is much lower, on average, but the quantities processed are quite high. UN المحتوى الزئبقي في خامات الرصاص والنحاس أقل بكثير في المتوسط ولكن الكميات التي يتم تجهيزها جدّ مرتفعة.
    Costs for appropriate waste management are still much lower than those for remediation of contaminated sites. UN وما زالت تكاليف الإدارة السليمة للنفايات أقل بكثير من تلك المتعلقة بمعالجة المواقع الملوثة.
    Costs for appropriate waste management are still much lower than those for remediation of contaminated sites. UN وما زالت تكاليف الإدارة السليمة للنفايات أقل بكثير من تلك المتعلقة بمعالجة المواقع الملوثة.
    He underlines the fact that many developing countries have much lower access to information technology than developed countries. UN وهو يؤكد أن إمكانية وصول العديد من البلدان النامية إلى تكنولوجيا المعلومات هي أدنى بكثير مقارنة بالبلدان المتقدمة.
    In many countries, fertility has fallen much lower than anticipated. UN وفي بلدان كثيرة، انخفض معدل الخصوبة إلى أدنى بكثير من المتوقع.
    The recidivist rate for a sex offender who only occasionally abuses children is much lower. UN أما معدل العودة إلى الاجرام لمرتكبي الجرائم الجنسية الذين يعتدون على اﻷطفال بين الحين واﻵخر فحسب فهو أقل كثيرا.
    This was also the case in the Near East and North Africa, but the levels and incidence were much lower. UN وكان هذا هو الوضع أيضا في الشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا، ولكن المستويات كانت أقل كثيرا.
    To a woman, the internal costs of a teaching career are probably much lower than those of science or engineering. UN وبالنسبة للمرأة، التكلفة الداخلية لتعلم مهنة قد تكون أقل كثيراً منها بالنسبة لتعلم العلوم أو الهندسة.
    If South Africa is excluded the penetration rates are much lower. UN وباستثناء جنوب أفريقيا، فإن معدلات الدخول أقل من ذلك بكثير.
    Bulgaria's heroin seizures in previous years, however, were at a much lower level. UN بيد أن مضبوطات الهيروين في بلغاريا في السنوات السابقة كانت عند مستوى أدنى كثيرا.
    The other issue is the depreciation of milk quotas: the abolition of milk quota would lead to much lower income levels, as the quotas have to be depreciated in the income statement. UN وتتمثل المسألة الأخرى في تخفيض قيمة حصة الحليب: فإلغاء حصة الحليب من شأنه أن يفضي إلى مستويات من الدخل أدنى كثيراً حيث يتعين خفض قيمة الحصص في بيان الدخل.
    Surveys in both Nigeria and Côte d'Ivoire clearly showed that abortion rates tend to be much lower in rural and poorer areas. Demographic characteristics UN وبينت الاستقصاءات التي أُجريت في نيجيريا وكوت ديفوار بشكل واضح أن معدلات الإجهاض أكثر انخفاضا بكثير في الأرياف وفي المناطق الفقيرة.
    The report also shows that persons with disabilities have a much lower income and poorer cash margins than the majority of the population. UN 273- ويبين التقرير أيضاً أن الأشخاص ذوي الإعاقة يتوفرون على دخل وهوامش نقدية تقل بكثير عن تلك المتوفرة لدى أغلبية السكان.
    This generally occurs when a region receives consistently much lower precipitation than average. UN وبوجه عام يحدث ذلك عندما تقل كثيرا وباستمرار نسبة هطول الأمطار في منطقة ما عن المتوسط.
    The completion rates for girls in sub-Saharan Africa are much lower than for boys. UN ومعدلات اكمال الدراسة للبنات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تقل كثيراً عما هي عليه بالنسبة للبنين.
    Overall, the real difference is very much lower. UN وبصفة عامة، فإن الفرق الحقيقي دون ذلك بكثير.
    Taking into account the much lower temperatures of the troposphere, the environmental half-life of endosulfan under real situations is likely to be even longer. UN وبالأخذ في الاعتبار بدرجات حرارة الغلاف الجوي الأقل بكثير منها في أماكن أخرى، فمن المحتمل أن يكون نصف العمر البيئي للاندوسلفان في الأحوال الحقيقية أطول بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus