"multiply" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتضاعف
        
    • تضاعف
        
    • تتكاثر
        
    • مضاعفة
        
    • ضاعف
        
    • يتضاعف
        
    • نضاعف
        
    • يتضاعفون
        
    • اضرب
        
    • وتتضاعف
        
    • ومضاعفتها
        
    • ولمضاعفة
        
    • التكاثر
        
    • يتكاثر
        
    • نتكاثر
        
    Requests for briefings are expected to multiply as the Conference on Disarmament moves forward with its programme of work. UN ويتوقع أن تتضاعف طلبات الإحاطة مع تقدم مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بوضع برنامج عمله.
    The innovations that accompany ICT applications are numerous and will most likely multiply in the future. UN وتصاحب تطبيقات هذه التكنولوجيا ابتكارات كثيرة سوف تتضاعف على الأرجح في المستقبل.
    It recommended that Chad multiply its actions with the view to reinforcing legislation in the domain of human rights. UN وأوصت بأن تضاعف تشاد إجراءاتها الرامية إلى تعزيز التشريعات في ميدان حقوق الإنسان.
    the way a man with a microscope might scrutinize the creatures that swarm and multiply in a drop of water. Open Subtitles بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر بواسطة المجهر بمراقبة الكائنات الدقيقة التي تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء
    The United Nations and other international agencies can multiply their effectiveness by working closely with such regional institutions. UN وتستطيع الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى مضاعفة فعاليتها بالعمل عن قرب مع مثل تلك المؤسسات الإقليمية.
    multiply that by the first number in the first sequence, it's two, and the... Open Subtitles ضاعف هذه مع اول رقم في التسلسل الأول يكون 2 و
    However, where risk factors multiply, a negative cycle can be triggered, whose impacts can be felt throughout the child's life, and intergenerationally. UN بيد أنه عندما تتضاعف عوامل الخطر، يمكن أن تبدأ دورة سلبية، قد تُستشعر آثارها طيلة حياة الطفل، بل وعبر الأجيال.
    Needless to say, when one aims at constructing an apparatus intended to be followed and utilized in all countries across the globe, the problems multiply. UN ومن نافلة القول إن المشاكل تتضاعف عندما يسعى المرء إلى وضع آلية لكي تسترشد بها وتستخدمها جميع البلدان على نطاق العالم.
    As demands on our Organization multiply, we need more and more of that precious commodity. UN وبينما تتضاعف المطالب من منظمتنا، نحن بحاجة إلى المزيد والمزيد من تلك السلعة الثمينة.
    If unchecked, the number of servers will continue to multiply beyond the Organization's ability to effectively and economically manage them. UN وإذا تُرك الأمر على حاله، سيتواصل تضاعف عدد الخواديم خارج قدرة المنظمة على إدارتها بشكل فعال واقتصادي.
    Moreover, it was felt that UNICEF efforts to involve the private sector and to empower communities would multiply the effects of these activities. UN وأضاف أن من رأيه أن جهود اليونيسيف لإشراك القطاع الخاص والتمكين للمجتمعات المحلية سوف تضاعف آثار هذه الأنشطة.
    Social, geographic and biological factors multiply or reduce the impact of the incomes of each individual. UN فالعوامل الاجتماعية والجغرافية والبيولوجية تضاعف أو تحد من أثر دخل كل فرد.
    In the very land where a future Palestinian State is supposed to be established, illegal Israeli settlements continue to multiply. UN وفي الأرض ذاتها حيث من المفترض إقامة دولة فلسطينية في المستقبل، ما زالت تتكاثر المستوطنات الإسرائيلية.
    In today's world, sects multiply and proliferate like a cancer in society. UN وفي عالم اليوم، تتكاثر الطوائف، متفشية كالسرطان في المجتمع.
    It was merely a method by which we could multiply our personalities. Open Subtitles لقد كان مجرد وسيلة ، التي بها نتمكن من مضاعفة شخصياتنا
    From now on, we need to multiply our efforts to meet the MDGs and to focus on achieving concrete results. UN إننا نحتاج، منذ الآن فصاعدا، إلى مضاعفة جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتركيزها على تحقيق نتائج ملموسة.
    Now multiply that by roughly a million and you'll understand my high school experience. Open Subtitles الآن ضاعف ذلك لما يقارب المليون الآن ستفهم خبرتي فى المرحلة الثانوية.
    Over the next 50 years, the older population of the developing world is expected to multiply by four. UN ذلك أنه، على مدى الخمسين سنة القادمة، يتوقع أن يتضاعف عدد المسنين في العالم النامي أربع مرات.
    To make sure that in Rio + 10 we can witness a turning point, we have to multiply our efforts. UN ولكي نتأكد من أن بمقدورنا أن نشهد نقطة تحول في ريو + ١٠، يتعين علينا أن نضاعف جهودنا.
    Because the English knew that the fleas, they multiply faster than the Hindus. Open Subtitles لأن الإنجليز عرفوا أن البراغيث يتضاعفون أسرع من الهنودس
    Well, multiply a million by a million, and you wouldn't even be close. Open Subtitles لنر، اضرب مليون بمليون، ولن تكون قريبًا حتى.
    Venezuela deems it important that these efforts continue and multiply so that they may contribute to the economic and social development of the region. UN وتعتقد فـــنزويلا بأهمية أن تتواصــل هذه الجهود وتتضاعف حتى يتسنى لها اﻹسهام في التنـــمية الاجتماعية للمنطقة.
    See, we got to take that spirit and multiply it. Open Subtitles أترون يتعين علينا أخذ تلك الروح ومضاعفتها ...
    17.6 ECE will also pursue system-wide coherence in programme delivery to avoid overlap and reduce duplication, multiply effect, increase impact and ensure sustainability of its work. UN 17-6 وستسعى اللجنة أيضا إلى تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في تنفيذ البرنامج بهدف تفادي التداخل والحد من الازدواجية، ولمضاعفة مفعول أعمالها وزيادة تأثيرها وضمان استدامتها.
    Only with the food they provide is she able to multiply. Open Subtitles فقط مع الطعام الذي يوفرونه، أنها تكون قادرة على التكاثر.
    If he bit down hard enough to break the teeth the organisms would combine and multiply, and be released into the atmosphere. Open Subtitles ان عضد عليهم بقوه فالفيرس سوف يتكاثر وينتشر وينتشر فى الهواء الجوى
    We need to multiply, you fool. Open Subtitles نحن بحاجة لأن نتكاثر أيها الأحمق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus