"mutual trust and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقة المتبادلة
        
    • الثقة والطمأنينة المتبادلين
        
    • والثقة المتبادلة
        
    • والثقة المتبادلين
        
    • بالثقة المتبادلة
        
    We therefore urge both parties to exercise the utmost restraint in order to create an environment conducive to building mutual trust and understanding. UN لذلك نحن نحث كلا الطرفين على التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس من أجل تهيئة بيئة تكفل بناء الثقة المتبادلة والتفاهم.
    These processes focused on building capacity and levelling the playing field in order to build mutual trust and respect among stakeholders. UN وأشار إلى أن هذه العمليات ركزت على بناء القدرات وتحقيق تكافؤ الفرص لبناء الثقة المتبادلة والاحترام بين أصحاب المصلحة.
    We will have a partnership based on mutual trust and respect. UN إذ ستكون لدينا شراكة قائمة على الثقة المتبادلة والاحترام المتبادل.
    Moreover, ties of mutual trust and emotional connection give people a personal stake in the welfare of others. UN علاوة على ذلك، فإن روابط الثقة المتبادلة والتواصل النفسي تعطي الناس مصلحة شخصية في رفاه الآخرين.
    17. We consider that suppliers and recipients should ensure that all shipments of nuclear material and other radioactive substances are subject to high security, safety and liability standards so as to promote mutual trust and confidence, in accordance with the relevant international instruments and guidelines. UN 17 - ونعتبر أنه ينبغي للجهات الموردة والجهات المستفيدة ضمان أن تخضع جميع شحنات المواد النووية والمواد المشعة الأخرى لمعايير رفيعة فيما يتعلق بالأمن والسلامة والمسؤولية، من أجل تعزيز الثقة والطمأنينة المتبادلين وفقا للصكوك الدولية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    An organizational culture that fosters high performance, managerial excellence, continuous learning and mutual trust and respect. UN ثقافة تنظيمية تشجع اﻷداء الرفيع والامتياز اﻹداري والتعليم المتواصل والثقة المتبادلة والاحترام.
    The Paris conference was therefore a significant and vital opportunity to further build mutual trust and confidence on nuclear matters. UN ولذلك كان مؤتمر باريس فرصة مهمة وحيوية لبناء مزيد من الثقة المتبادلة بشأن المسائل النووية.
    In this regard, transparency and consensus are quintessential in order to retain mutual trust and confidence on this issue. UN وفي هذا الصدد، فإن الشفافية وتوافق الآراء أمران أساسيان من أجل الحفاظ على الثقة المتبادلة بشأن هذه المسألة.
    This requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. UN ويتطلب ذلك إجراء المشاورات في مناخ من الثقة المتبادلة والشفافية.
    This requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. UN ويقتضي ذلك إجراء المشاورات في مناخ من الثقة المتبادلة والشفافية.
    They would generate suspicion and tensions among States and would frustrate the climate of mutual trust and cooperation in outer space exploration. UN ومن شأنها أن تثير الشكوك والتوترات فيما بين الدول وأن تحبط مناخ الثقة المتبادلة والتعاون على استغلال الفضاء الخارجي.
    A relationship of mutual trust and understanding must be developed between people in extreme poverty and the institutions and individuals trying to support them. UN وينبغي تنمية علاقة قوامها الثقة المتبادلة والتفاهم بين من يعيشون في الفقر المدقع ومن يحاول دعمهم من مؤسسات وأفراد.
    The onus of improving mutual trust and confidence lies with the leadership of both sides. UN وعبء تحسين هذه الحالة من انعدام الثقة المتبادلة والطمأنينة إنما يقع على القيادة في كلا الجانبين.
    We cannot defeat the enemies of Afghanistan without mutual trust and understanding. UN إننا لا نستطيع أن نهزم أعداء أفغانستان دون توفر الثقة المتبادلة والتفاهم.
    Encourage mutual trust and promote peaceful solutions to problems and conflicts affecting our region; UN :: تشجيع الثقة المتبادلة وتعزيز الحلول السلمية للمشاكل والصراعات التي تؤثر على منطقتنا؛
    The parties call for mutual trust and strengthened cooperation in the domain of security and for international disputes to be settled through dialogue and consultation. UN ويدعو الجانبان إلى تعزيز الثقة المتبادلة والتعاون في مجال الأمن، وإيجاد حلول للمنازعات الدولية من خلال الحوار والتشاور.
    This interaction will help build mutual trust and confidence between Taiwan and the People's Republic of China. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يُساعد على بناء الثقة المتبادلة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    These measures aim at promoting mutual trust and dispelling concern about military activities by encouraging openness and transparency. UN وتهدف هذه التدابير إلى تعزيز الثقة المتبادلة وتبديد القلق بشأن الأنشطة العسكرية عن طريق التشجيع على الانفتاح والشفافية.
    We call on both sides to recreate the positive environment of mutual trust and to resume the peace talks. UN وندعو الطرفين إلى العودة إلى مناخ الثقة المتبادلة واستئناف محادثات السلام.
    17. We consider that suppliers and recipients should ensure that all shipments of nuclear material and other radioactive substances are subject to high security, safety and liability standards so as to promote mutual trust and confidence, in accordance with the relevant international instruments and guidelines. UN 17 - ونعتبر أنه ينبغي للجهات الموردة والجهات المستفيدة ضمان أن تخضع جميع شحنات المواد النووية والمواد المشعة الأخرى لمعايير رفيعة فيما يتعلق بالأمن والسلامة والمسؤولية، من أجل تعزيز الثقة والطمأنينة المتبادلين وفقا للصكوك الدولية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    I hope that we can begin this year by working even more closely together in a spirit of cooperation, mutual trust and collective responsibility. UN وآمل أن نستطيع بدء هذه السنة الجديدة بالعمل معا على نحو أوثق، وبروح من التعاون والثقة المتبادلة والمسؤولية الجماعية.
    Brazil considers that the nuclear-weapon-free zones provide an invaluable instrument of transparency and mutual trust and confidence. UN وترى البرازيل أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يوفر أداة قيمة للشفافية والائتمان والثقة المتبادلين.
    We need to raise an entire new generation that will have mutual trust and will not be influenced by incitement and extremist messages. UN يلزمنا أن نربي جيلا جديدا كاملا مشبعا بالثقة المتبادلة ولا يرضخ للحض على الكراهية ولا يتقبل الرسائل المتطرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus