"national laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين الوطنية
        
    • للقوانين الوطنية
        
    • قوانين وطنية
        
    • التشريعات الوطنية
        
    • قوانينها الوطنية
        
    • بالقوانين الوطنية
        
    • والقوانين الوطنية
        
    • القوانين المحلية
        
    • القانون الوطني
        
    • القانونية الوطنية
        
    • تشريعات وطنية
        
    • القوانين الداخلية
        
    • للقوانين المحلية
        
    • القواعد الوطنية
        
    • والقانون الوطني
        
    Since these ratifications, progress has been made at the national level on domesticating the treaties into national laws. UN ومنذ عمليات التصديق هذه، أُحرز تقدم على الصعيد الوطني في مجال إدماج المعاهدات في القوانين الوطنية.
    In doing so, Russia breached the national laws of these countries. UN وروسيا في عملها ذاك انتهكت القوانين الوطنية في هذه البلدان.
    The international agreement ratified by virtue of law prevails over the national laws which are not compatible with it. UN وبالتالي تكون للاتفاق الدولي الذي يُصدَّق عليه بموجب القانون الغلبة على القوانين الوطنية التي لا تتفق معه.
    :: To further promote legislative harmonization of national laws with international human rights standards, inter alia, by implementing the accepted recommendations made during the universal periodic review in a timely manner. UN :: مواصلة تعزيز المواءمة التشريعية للقوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان بواسطة أمور من جملتها تنفيذ التوصيات المقبولة التي قُدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل، في الوقت المناسب.
    Adequate national laws and administrative machinery for the effective regulation and monitoring of arms transfers are of the utmost importance. UN ومن اﻷهمية بمكان وجود قوانين وطنية وأجهزة إدارية وافية بالغرض من أجل فعالية تنظيم ورصد عمليات نقل اﻷسلحة.
    She would like to know whether a special working group or mechanism would be established to assess compatibility of national laws with the Convention. UN ومن الأمور التي تثير التساؤل، ما إذا كان سيشكل فريق عامل خاص أو آلية ما لتقييم مدى توافق القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    national laws do not provide for detention to be ordered by a judge or for judicial review of the detention order. UN ولا تنص القوانين الوطنية على أن يكون الاحتجاز صادراً عن قاضٍ أو على أن يخضع أمر الاحتجاز للمراجعة القضائية.
    The extraterritorial application of national laws disturbed international peace and security. UN وتطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود الإقليمية يعرقل السلم والأمن الدوليين.
    national laws include constitutions, penal and civil codes, and others applicable. UN تتضمن القوانين الوطنية الدساتير والقوانين الجنائية والمدنية، والقوانين الأخرى السارية.
    Harmonization of national laws with international human rights standards UN مواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    The reference to relevant national laws was also useful. UN والاشارة الى القوانين الوطنية ذات الصلة مفيد أيضا.
    national laws also provided different solutions to apparently similar or identical issues. UN كما وفرت القوانين الوطنية حلولا مختلفة لقضايا متشابهة أو متطابقة ظاهريا.
    The general feeling was that this paragraph should be omitted as national laws could constrain the work of the Subcommittee. UN وتمثل الانطباع العام في وجوب حذف هذه الفقرة، نظراً ﻷن بإمكان القوانين الوطنية أن تعرقل عمل اللجنة الفرعية.
    Some national laws contain provisions requiring non-governmental entities to compensate the State for damages paid by it. UN ويتضمن بعض القوانين الوطنية أحكاما تلزم الهيئات غير الحكومية بتعويض الدولة عن التعويضات التي سددتها.
    The main national laws dealing with the subject of housing are: UN أما القوانين الوطنية الرئيسية التي تتناول موضوع الإسكان فهي التالية:
    Important instruments are being ratified, but national laws are mostly absent, and international cooperation has been limited to a few high-profile situations. UN ويجري التصديق على صكوك هامة، ولكن القوانين الوطنية لا وجود لها في الغالب، واقتصر التعاون الدولي على حالات بارزة قليلة.
    That was in line with efforts to amend national laws to impose tougher penalties in relation to precursor chemicals. UN وهذا يتفق مع الجهود الرامية إلى تعديل القوانين الوطنية بغية فرض عقوبات أشد فيما يتعلق بكيمائيات السلائف.
    Mozambique was strengthening its licence conditions to ensure compliance with national laws. UN وتعمل موزامبيق على تعزيز شروط الترخيص التي تأخذ بها لكفالة الامتثال للقوانين الوطنية.
    It operates by conducting studies of existing national laws and proposes measures to achieve harmonisation of these laws on an international basis. UN وتعمل من خلال إجراء دراسات للقوانين الوطنية القائمة، وتقترح تدابير لتحقيق مواءمة هذه القوانين على الصعيد الدولي.
    Examples of provisions of national laws and international agreements to ensure the safety of space activities include the following: UN وفيما يلي أمثلة على أحكام واردة في قوانين وطنية واتفاقات دولية من أجل ضمان مأمونية الأنشطة الفضائية:
    Those signed international legal instruments should also be implemented as national laws. UN كما ينبغي للصكوك القانونية الدولية الموقعة أن تنفـَّـذ بوصفها قوانين وطنية.
    The model Memorandum of Understanding should not be regarded as a treaty subject to the formalities required by national laws. UN ولذلك يجب ألا تشبه مذكرة التفاهم النموذجية بالضرورة بمعاهدة خاضعة لﻹجراءات التي تقتضيها التشريعات الوطنية.
    When a State Party honours the request for extradition, it shall promptly detain the fugitive under its national laws. UN عندما تستجيب الدولة الطرف، لطلب التسليم، يتعين عليها أن تقوم فورا باحتجاز المجرم الهارب بمقتضى قوانينها الوطنية.
    ...full awareness of the scientific community of national laws related to biological activities, and full compliance with all such laws UN وعي الأوساط العلمية تماماً بالقوانين الوطنية المتعلقة بالأنشطة البيولوجية والامتثال التام لجميع تلك القوانين
    Taking fully into consideration constitutional frameworks, national laws and different stages of economic and social development of each country, UN وإذ تضع في كامل اعتبارها الأُطر المؤسسية والقوانين الوطنية والمراحل المختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد،
    Moreover, trans-border data flows have the ability to circumvent national laws. UN وعلاوة على ذلك، فإن لتدفقات البيانات عبر الحدود القدرة على التحايل على القوانين المحلية.
    Ecuador therefore considered the extraterritorial application of national laws to be a serious violation of international law and condemned the adoption of unilateral measures, especially the threat or use of force. UN ولذا ترى إكوادور أن تطبيق القانون الوطني خارج حدود الولاية الإقليمية انتهاك خطير للقانون الدولي، وتدين اعتماد تدابير انفرادية، وخاصة التهديد باستعمال القوة.
    Some national laws have included some of these guiding principles in their laws on conciliation. UN وقد أدرجت بعض النظم القانونية الوطنية هذه المبادئ التوجيهية في قوانينها بشأن التوفيق.
    Consequently, my country has worked to promulgate strict national laws to address this phenomenon and contain it. UN واتساقا مع ذلك، فقد عمدت بلادي إلى سن تشريعات وطنية حازمة للتعاطي مع هذه الظاهرة، والحد دون تفاقمها.
    In an effort to bring the domestic laws of those countries in compliance with the provisions of the United Nations Convention against Corruption, reviews of national laws were conducted and amendments proposed. UN وعملا على جعل القوانين الداخلية لتلك البلدان متماشية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أُجريت استعراضات للقوانين الوطنية واقترحت تعديلات لها.
    12. Her delegation welcomed the decrease in attacks on United Nations and associated personnel during the past year. Such attacks were criminal acts which must be penalized by appropriate national laws. UN 12 - وأعربت عن ترحيب وفدها بتناقص عدد الهجمات على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها خلال السنة الماضية، وقالت إن هذه الهجمات أعمال إجرامية يجب المعاقبة عليها وفقا للقوانين المحلية الملائمة.
    At the same time, international negotiations for FDI liberalization have further stimulated countries to introduce changes unilaterally in their national laws, even before such changes were required by international commitments, thus exemplifying the interaction between national and international rules. UN وفي الوقت نفسه، فإن المفاوضات الدولية المتعلقة بتحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر قد حفﱠزت أيضاً البلدان على إدخال تغيرات من جانب واحد في قوانينها الوطنية، حتى قبل أن تتطلب الالتزامات الدولية إدخال مثل هذه التغيرات، ومن ثم كانت مثالاً للتفاعل بين القواعد الوطنية والقواعد الدولية.
    411. The Committee suggests that the Government continue to work for the adoption of nationwide legislation on all forms of violence against women, including domestic violence, adjusting state laws to national laws. UN ٤١٠ - وتقترح اللجنة استمرار الحكومة في العمل من أجل سن تشريع وطني بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، يوفق بين قوانين الولايات والقانون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus