"nationality or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنسية أو
        
    • جنسية أو
        
    • جنسيته أو
        
    • جنسيتهم أو
        
    • القومية أو
        
    • بالجنسية أو
        
    • قومية أو
        
    • يحملون جنسيتها أو
        
    • يحمل جنسيتها أو
        
    • كجنسية أو
        
    • قوميتهم أو
        
    • جنسياتهم أو
        
    • جنسية ولا
        
    • جنسيتهن أو
        
    • الأصل الوطني أو
        
    Other laws, particularly those governing eligibility to stand for Parliament or the right to vote, established such criteria as nationality or place of residence. UN وثمة نصوص أخرى، لا سيما تلك التي تنظم شروط الانتخاب في البرلمان أو حق التصويت، تحدد معايير مثل الجنسية أو محل اﻹقامة.
    Local integration is achieved when refugees are able to acquire permanent residency status, nationality or citizenship in their country of asylum. UN فالدمج المحلي يتم عندما يتمكن اللاجئون من الحصول على وضع الإقامة الدائمة، أو الجنسية أو المواطنة في بلد اللجوء.
    A woman's nationality or ethnic origin is not a determining criterion for the type of social assistance proposed. UN ولا تشكل الجنسية أو الأصل الإثني للنساء معيارا يحدد نوع المساعدة الاجتماعية المقترحة.
    Terrorism must not be associated with any particular State, nationality or religion. UN ويجب عدم ربط الإرهاب بأي دولة أو جنسية أو ديانة معينة.
    A State party must not, by stripping a person of nationality or by expelling an individual to a third country, arbitrarily prevent this person from returning to his or her own country. UN ولا يجوز لأي دولة طرف أن تحول بشكل تعسفي دون عودة أي شخص إلى بلده عن طريق تجريده من جنسيته أو طرده إلى بلد ثالث.
    However, the University of the Arctic is open for the Arctic indigenous people regardless of their nationality or location. UN إلا أن جامعة القطب الشمالي مفتوحة لسكان القطب الشمالي الأصليين، بغض النظر عن جنسيتهم أو مكان وجودهم.
    Accordingly, Syrian law does not discriminate on grounds of nationality or legal status. UN وبناءً على ذلك لا يرد في القوانين السورية أي تمييز على أساس الجنسية أو المركز القانوني للشخص.
    Freedom of movement should be guaranteed to all migrants and should not be denied merely on the basis of their profile, including age, sex, nationality or social status. UN وينبغي ضمان حرية التنقل لجميع المهاجرين وألا يحرموا منها على أساس بياناتهم الشخصية وحدها، لا سيما السن أو نوع الجنس أو الجنسية أو الوضع الاجتماعي.
    There, the determining factor was the special link between the State of nationality or the State of registry and a given ship or aircraft. UN وفي هذا المثال، فإن العامل الحاسم هو الصلة الخاصة بين دولة الجنسية أو دولة التسجيل، وسفينة أو طائرة معينة.
    Private land ownership on Guam is not restricted on the basis of nationality or residency and title can be held in fee simple (freehold land). UN وليست الملكية الخاصة للأراضي في غوام مقيدة بشرط الجنسية أو الإقامة ويمكن امتلاك سند الملكية ملكية ميراثية مطلقة.
    While there was certainly no reason to encourage dual nationality or multi-nationality, they were nonetheless a realistic solution in certain cases, and the draft articles could develop the question. UN فقال إنه ليس هناك ما يدعو إلى تشجيع ازدواج الجنسية أو تعددها ولكن ذلك يمثل حلا واقعيا في بعض الحالات وينبغي أن يتوسع المشروع في المسألة.
    Social assistance is provided to families regardless of sex, nationality or religion. UN وتقدم المساعدة الاجتماعية الى اﻷسر بصرف النظر عن نوع الجنس أو الجنسية أو الدين.
    In all civilized countries, inciting hatred on the basis of race, religion, nationality or ethnicity is a crime. UN فالتحريض على الكراهية على أساس الجنس أو الدين أو الجنسية أو اﻹثنية جريمة، في جميع البلدان المتحضرة.
    The principle is that the dominant nationality prevails over the other nationality or nationalities in a case of conflict of nationalities. UN والمبدأ هنا هو ترجيح الجنسية الغالبة على الجنسية أو الجنسيات الأخرى في حالة تنازعها.
    Terrorism was an unjustifiable criminal act, which must not be associated with any religion, nationality or cultural or ethnic group. UN فالإرهاب عمل إجرامي لا يُبرر، ويجب عدم ربطه بأي دين أو جنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية.
    The Conference strongly rejected the association of terrorism with any religion, race, nationality or ethnic group. UN وقد رفض المؤتمر بشدة أي ربط بين الإرهاب وأي دين أو عرق أو جنسية أو جماعة عرقية.
    The Convention applies to every child, regardless of categorization, or of his or her nationality or immigration status. UN وتنطبق الاتفاقية على كل طفل بصرف النظر عن الفئة التي ينتمي إليها أو عن جنسيته أو وضعه كمهاجر.
    The Convention also provides that no one should be arbitrarily deprived of his or her nationality or of the right to change it. UN كما تقضي الاتفاقية بألا يجوز أن يُحرم أحد بصورة تعسفية من جنسيته أو من حقه في تغييرها.
    In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. UN وبوجه عام، فان الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل. وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم.
    Normally, a question of nationality or citizenship is not up for negotiation, but we believe that this problem has to be resolved among the Congolese. UN طبيعي ألا تخضع مسألة القومية أو حقوق المواطنة للتفاوض، ولكننا نعتقد أن هذه المشكلة ينبغي حلها بين الكونغوليين.
    Actions in the labor court by an aggrieved litigant are not restricted by nationality or sex. UN والإجراءات التي يلجأ إليها الشاكي المتضرر في محكمة العمل ليست مقيدة بالجنسية أو الجنس.
    Likewise, linking terrorism with any religion, nationality or culture must be rejected. UN وبالمثل، يجب رفض ربط الإرهاب بأي دين أو قومية أو ثقافة.
    (ii) Given by States Parties to such minerals or commodities produced by their state enterprises or by natural or juridical persons which possess their nationality or are controlled by them or their nationals; UN `٢` بإتاحته من جانب الدول اﻷطراف لمعادن أو سلع أساسية من هذا القبيل تنتجها مؤسساتها الحكومية أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها أو يخضعون لسيطرتها أو سيطرة رعاياها؛
    The exception to that general rule was the case where the suspect was present on the territory of the State of his nationality or of the State where the alleged offence had been committed. UN وتُستثنى من تلك القاعدة الحالة التي يكون المتهم فيها موجودا في اقليم الدولة التي يحمل جنسيتها أو في اقليم الدولة التي ارتكبت فيها الجناية المزعومة.
    Thus, Mr. Sarrazin does not appear to have been asserting the inferiority of Turkish culture or Turks as a nationality or ethnic group. UN وهكذا، يبدو أن السيد سارازين لم يكن يؤكد دونية الثقافة التركية أو الأتراك كجنسية أو كمجموعة إثنية.
    Dismissals based on persons' nationality or political opinions remain a common problem in Teslic and elsewhere in the Republika Srpska. UN وما زال تسريح اﻷشخاص بسبب قوميتهم أو آرائهم السياسية مشكلة شائعة في تيسليك وباقي أنحاء جمهورية صربسكا.
    In its work on migration, OHCHR seeks to promote all human rights for migrants, regardless of their nationality or immigration status. UN وتسعى المفوضية في عملها المتعلق بالهجرة إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن جنسياتهم أو مركزهم كمهاجرين.
    Those elements have no nationality or loyalty of any kind and can be found today in Angola and tomorrow somewhere else. UN وهذه العناصر لا تعرف جنسية ولا انتماء من أي نوع، ويمكن أن نجدها اليوم في أنغولا وغدا في مكان آخر.
    In addition women married to illegal migrants cannot transfer their nationality or citizenship to their husbands or children. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن لزوجات المهاجرين غير الشرعيين نقل جنسيتهن أو مواطنتهن لأزواجهن أو أبنائهن.
    However, it shared the concerns expressed at discriminatory measures imposed by some Governments against refugees on grounds of nationality or ethnicity. UN على أنه يشاطر المخاوف التي تم الإعراب عنها بشأن التدابير التمييزية التي تفرض بعض الحكومات تطبيقها على اللاجئين على أساس الأصل الوطني أو العرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus