The technical and financial resources necessary for the implementation of the Plan have already been secured. | UN | ومن المتوقع الحصول على الوسائل التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ الخطة. |
As of today, only 43 per cent of resources necessary for the implementation of the Poverty Reduction Strategy have been secured. | UN | وحتى الآن، لم يتم تأمين سوى 43 في المائة من الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. |
The outputs of the global plan are global public goods, as well as the structures necessary for the implementation of the Global Strategy. | UN | أما الخطة العالمية، فتهدف إلى توفير منتجات عامة عالمية والهياكل اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Member States will provide the political support necessary for the implementation of Division activities | UN | توفير الدول الأعضاء للدعم السياسي اللازم لتنفيذ أنشطة الشعبة |
The Secretariat of the CCTS shall enjoy in the territory of each Party such legal capacity as necessary for the implementation of the purposes and tasks of the CCTS. | UN | وتتمتع أمانة مجلس التعاون في أراضي كل طرف بالأهلية القانونية الضرورية لتنفيذ أغراض مجلس التعاون ومهامه. |
The Council presents to the Summit reports on its work which contain recommendations considered necessary for the implementation of adopted policies and decisions. | UN | ويُزوِّد المجلس مؤتمرَ القمة بتقارير عن أعماله تتضمن توصيات يراها ضرورية لتنفيذ السياسات والقرارات المعتمدة. |
Based on its reviews, it shall make recommendations on any matter necessary for the implementation of the Protocol. | UN | واستناداً الى عمليات الاستعراض التي يقوم بها، يقدم توصيات عن أي مسألة تلزم لتنفيذ البروتوكول. |
Federal executive authorities were in the process of reviewing and harmonizing several Government draft laws necessary for the implementation of the Act. | UN | وتقوم السلطات التنفيذية الاتحادية باستعراض وتنسيق العديد من مشاريع القوانين الحكومية اللازمة لتنفيذ هذا القانون. |
Countries had not lived up to their commitments with regard to the mobilization of the financial resources necessary for the implementation of the programme for the industrialization of Africa. | UN | وأضافت أن البلدان لم تف بالتزاماتها فيما يتعلق بحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج تصنيع أفريقيا. |
Otherwise, the Council should adopt the measures necessary for the implementation of its resolutions. | UN | وإلا، ينبغي للمجلس أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ قراراته. |
:: Build national capacities and the skill sets necessary for the implementation of these multilateral environmental agreements. | UN | :: بناء القدرات الوطنية ومجموعات المهارات اللازمة لتنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
The financial resources to support the Office therefore competed with the funding requirements necessary for the implementation of the strategy. | UN | ومن ثم، فإن الموارد المالية اللازمة لدعم المكتب تنافس احتياجات التمويل اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية. |
Once ratified, the Ministry of Transport would be empowered to undertake all measures necessary for the implementation of the Convention. | UN | وبعد التصديق على الاتفاقية، ستُفوَّض وزارة النقل في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية. |
Member States will provide the political support and capacity necessary for the implementation of mission mandates; peacekeeping partners and others will provide the necessary support | UN | ستقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات البعثات؛ وسيقدم شركاء حفظ السلام وغيرهم الدعم الضروري |
Non-governmental organizations, the private sector and other institutions are also called upon to consider allocating the resources necessary for the implementation of the Platform. | UN | والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات اﻷخرى مدعوة هي أيضا للنظر في تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ منهاج العمل. |
As the Secretary-General suggests, the convening every few years of a special session of the Assembly devoted to international economic cooperation would provide the political impetus necessary for the implementation of the Agenda. | UN | وكما يقترح اﻷمين العام، فإن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة كل بضع سنوات تكرس للتعاون الاقتصادي الدولي من شأنه أن يوفر الزخم السياسي اللازم لتنفيذ الخطة. |
107. The Executive Office provides the administrative and programme support necessary for the implementation of the activities of the Fund. | UN | 107 - يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي اللازم لتنفيذ أنشطة الصندوق. |
Guidance and other tools necessary for the implementation of GHS should be made available to interested parties. | UN | ينبغي توفير التوجيهات والأدوات الضرورية لتنفيذ النظام الموحد عالمياً وجعلها في متناول الأطراف المعنية. |
The financial resources and mechanisms necessary for the implementation of Agenda 21 are still inadequate. | UN | ولا تزال الموارد المالية واﻵليات الضرورية لتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين غير كافية. |
The Conference of the Parties may establish such subsidiary bodies as are deemed necessary for the implementation of the Convention. | UN | المادة ٨٢ يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن ينشئ الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية لتنفيذ الاتفاقية. |
The High Contracting Parties shall conclude with one another other agreements necessary for the implementation of the provisions of this Treaty, as well as agreements in fields of mutual interest. | UN | يبرم الطرفان المتعاقدان الساميان فيما بينهما أي اتفاقات أخرى تلزم لتنفيذ أحكام هذه المعاهدة، كما يبرمان اتفاقات في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Finally, as the Secretary-General makes clear in his report, regional cooperation will be necessary for the implementation of the Monterrey Consensus. | UN | وأخيرا، ومثلما يوضح الأمين العام في تقريره، فإن التعاون الإقليمي سيكون ضروريا لتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
He issues the orders necessary for the implementation of laws and sovereign ordinances. | UN | ويتخذ القرارات اللازمة لتطبيق القوانين والأوامر الملكية. |
(j) Make recommendations on any matters necessary for the implementation of this Protocol; | UN | )ي( تقديم توصيات بشأن ما يلزم لتنفيذ هذا البروتوكول؛ |
2. The Conference of the Parties may, as it considers necessary for the implementation of this Convention, assign the implementation committee responsibilities that are additional to those mandated in this article. | UN | 2 - يجوز لمؤتمر الأطراف، وفق ما يراه ضرورياً من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية، تعيين مسؤوليات إضافية للجنة التنفيذ تضاف إلى المسؤوليات المقررة في هذه المادة. |
The Registry comprises the Registrar, an Officer-in-Charge for each branch and staff necessary for the implementation of the Registry's responsibilities. | UN | ويتألف قلم الآلية من المسجل وموظفيْن مسؤولين عن الفرعين، إلى جانب موظفين لازمين لتنفيذ مسؤوليات القلم. |
Paragraphs 64 to 73 of that report provide a description of changes or conditions necessary for the implementation of the results-based budgeting elements. | UN | ويرد في الفقرات من 64 إلى 73 من ذلك التقرير وصف للتغييرات أو الشروط الضرورية لتطبيق عناصر نهج الميزنة على أساس النتائج. |