"necessary legislative" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعية اللازمة
        
    • التشريعية الضرورية
        
    • التشريعي اللازم
        
    • يلزم من تدابير تشريعية
        
    • يلزم من التدابير التشريعية
        
    • التشريعات اللازمة
        
    • القانونية اللازمة
        
    • التشريعات الضرورية
        
    • الضرورية التشريعية
        
    • القانوني اللازمة
        
    • الوسائل التشريعية
        
    • اتخاذ التدابير التشريعية
        
    In this context, 19 States have already taken necessary legislative measures. UN وفي هذا السياق، اتخذت 19 ولاية بالفعل التدابير التشريعية اللازمة.
    To date this has not been accomplished and the necessary legislative reform has not occurred. UN غير أن هذا الأمر لم يتحقق والإصلاحات التشريعية اللازمة لم تر النور حتى الآن.
    She would be grateful for a progress report on adoption of the necessary legislative amendments in that regard. UN وقالت إنها تود الحصول على تقرير مرحلي عن اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة في هذا الصدد.
    The Assembly shall remain in session until all necessary legislative action required under this Agreement is completed. UN وتظل الجمعية في حالة انعقاد لحين اكتمال جميع الاجراءات التشريعية الضرورية المطلوبة بموجب هذا الاتفاق.
    The necessary legislative amendment is due to be enacted. UN وسيُدخل قريباً التعديل التشريعي اللازم في هذا الصدد.
    Please clarify whether the necessary legislative changes on informed consent to sterilization have been adopted and are in force. UN يرجى توضيح ما إذا تم اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة بشأن الموافقة المستنيرة لإجراء التعقيم وإذا ما دخلت حيز النفاذ.
    The Committee recommends that the State party take the necessary legislative measures to prohibit racial discrimination in accordance with articles 1, 2 and 4 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لحظر التمييز العنصري وفقاً للمواد 1 و2 و4 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party take the necessary legislative measures to prohibit racial discrimination in accordance with articles 1, 2 and 4 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لحظر التمييز العنصري وفقاً للمواد 1 و2 و4 من الاتفاقية.
    Proposals for the necessary legislative amendments will be introduced to Parliament in the spring of 2002. UN وستقدم مقترحات بالتعديلات التشريعية اللازمة إلى البرلمان في ربيع عام 2002.
    Venezuela, as a signatory to the Ottawa Convention, is embarking upon the necessary legislative procedures for ratification. UN وفنزويلا، بصفتها من الموقعين على اتفاقية أوتاوا، قد شرعت في اﻹجراءات التشريعية اللازمة من أجل التصديق على الاتفاقية.
    The necessary legislative change was planned by the New Zealand Government to take place whenever Tokelau was ready. UN وتعتزم حكومة نيوزيلندا إدخال التغييرات التشريعية اللازمة متى كانت توكيلاو مستعدة لذلك.
    His country had taken steps towards implementation of the Programme by adopting appropriate policies and enacting the necessary legislative measures. UN وقال ان بلده اتخذ خطوات في سبيل تنفيذ البرنامج بوضع السياسات الملائمة وسن التدابير التشريعية اللازمة.
    While she was therefore not able to indicate any time frame, the Government intended to make the necessary legislative changes as soon as possible. UN وأضافت أنها لهذا لا تستطيع أن تقدم أي إطار زمني وإن كانت تعتزم إدخال التغييرات التشريعية اللازمة في أقرب وقت ممكن.
    All the necessary legislative measures have been adopted in our country to protect social well-being and to support the most vulnerable sectors of the population. UN واعتمد بلدي جميع التدابير التشريعية اللازمة لحماية الرفاه الاجتماعي ودعم أكثر قطاعات السكان ضعفا.
    The committee was responsible, inter alia, for proposing necessary legislative measures to comply with the obligations of Mexico under international instruments. UN ومن مسؤوليات اللجنة اقتراح التدابير التشريعية اللازمة للامتثال لالتزامات المكسيك بموجب الصكوك الدولية.
    It is the responsibility of States to enact the necessary legislative measures to prevent the occurrence of discriminatory practices and to grant justice to the victims. UN وإنه لمن مسؤولية الدول أن تتخذ التدابير التشريعية الضرورية لمنع وقوع الممارسات التمييزية وإنصاف الضحايا.
    Continue efforts to put an end to violence against women with a national plan and necessary legislative reforms. UN ومواصلة الجهود الرامية إلى وضع حدّ للعنف ضد المرأة من خلال وضع خطة عمل وطنية وإجراء الإصلاحات التشريعية الضرورية.
    Currently, the establishment of the proposed Enforcement Agency Integrity Commission is undergoing the necessary legislative process through Parliament. UN وإنشاء هذه اللجنة المتقرحة يجتاز حالياً العملية التشريعية الضرورية عن طريق البرلمان.
    That depended in turn on having the right infrastructure, including the necessary legislative framework, equipment and personnel. UN وقال إن ذلك يعتمد بدوره على توافر الهياكل الأساسية المناسبة بما في ذلك الإطار التشريعي اللازم والمعدات والأفراد.
    The Committee encourages the State party to take necessary legislative and other measures to correct this situation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتصحيح هذه الحالة.
    Norway is in favour of provisions obliging States parties to take the necessary legislative, administrative and other steps to implement the provisions of the treaty. UN تؤيد النرويج أحكاما تلزم الدول الأطراف باتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية والإدارية وغيرها لتنفيذ أحكام المعاهدة.
    It was, however, true that the necessary legislative changes could not take place overnight. UN ومع ذلك، لا يمكن أن يتم سن التشريعات اللازمة بين ليلة وضحاها.
    We have also made progress at the national level as regards the implementation of the Statute, including by promoting the necessary legislative reforms. UN وأحرزنا كذلك تقدما على المستوى الوطني في تطبيق النظام الأساسي، بما في ذلك تشجيع الإصلاحات القانونية اللازمة.
    Mauritius has not yet adopted the necessary legislative or other measures to establish the bribing of or by foreign public officials and officials of public international organizations as criminal offences. UN ولم تعتمد موريشيوس بعدُ التشريعات الضرورية أو غيرها من التدابير التي تجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية وارتشاءهم.
    As stipulated in article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to fully and effectively prohibit any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence and implement it through all necessary legislative, policy and judicial measures. UN وفقاً لما تنص عليه المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تُحظر حظراً كاملاً وفعالاً أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف، وذلك باتخاذ جميع التدابير الضرورية التشريعية والسياساتية والقضائية.
    16. The Committee calls upon the State party to give high priority to the completion of the necessary legislative reforms and to modify, or repeal, without delay and within a clear time frame, discriminatory legislation, including discriminatory provisions in the Penal Code and the personal status law. UN 16 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تمنح أولية عالية لإنجاز عملية الإصلاح القانوني اللازمة وأن تعدل أو تلغي دون إبطاء وضمن إطار زمني واضح التشريعات التمييزية، بما فيها الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات وقانون الأحوال الشخصية.
    States should ensure the right to housing, land and property restitution through all necessary legislative means, including through the adoption, amendment, reform, or repeal of relevant laws, regulations and/or practices. UN وينبغي للدول أن تضمن الحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات بجميع الوسائل التشريعية اللازمة، بما فيها اعتماد القوانين أو اللوائح أو الممارسات ذات الصلة أو تعديلها أو إصلاحها أو إلغاؤها.
    necessary legislative steps were expected to be taken in the near future. UN ومن المتوقع اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus