"needs and interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات ومصالح
        
    • الاحتياجات والمصالح
        
    • احتياجات واهتمامات
        
    • الاحتياجات والاهتمامات
        
    • باحتياجات ومصالح
        
    • حاجات ومصالح
        
    • للاحتياجات والمصالح
        
    • لاحتياجات ومصالح
        
    • احتياجاتها ومصالحها
        
    • لاحتياجات واهتمامات
        
    • واحتياجات ومصالح
        
    • واحتياجاتهم ومصالحهم
        
    • والاحتياجات والمصالح
        
    • احتياجاتهن ومصالحهن
        
    • باحتياجات واهتمامات
        
    Acknowledging that children are capable of expressing their views and have special needs and interests regarding their housing and living conditions, UN وإذ تعترف بأن اﻷطفال قادرون على اﻹعراب عن آرائهم وبأن لهم احتياجات ومصالح خاصة فيما يتعلق بأوضاعهم السكنية والمعيشية،
    Through group structures, farmers can ensure that the needs and interests of the poor receive greater priority. UN ويمكن للمزارعين إقامة هياكل جماعية يكفلون بها حصول احتياجات ومصالح الفقراء على درجة أولوية أعلى.
    Reforming the Council and its working methods must ensure that the Council's agenda reflects the needs and interests of both developing and developed countries in an objective, rational, nonselective and non-arbitrary manner. UN ويتعين على إصلاح مجلس الأمن وأساليب عمله كفالة أن يعبر جدول أعمال المجلس عن احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشكل موضوعي ومعقول وغير انتقائي وغير تعسفي.
    Address gender equity, and the special needs and interests of the youth. 6.2.2. UN أن يعالج مسألة المساواة بين الجنسين، ويعكس الاحتياجات والمصالح الخاصة بالشباب.
    Overall, these two groups have divergent needs and interests from rural women. UN وبصفة عامة فهاتان الفئتان لهما احتياجات واهتمامات متباينة عن النساء الريفيات.
    This will fill a current gap of a formal body to represent rural women's needs and interests in program and policy dialogue; UN وهذا سوف يسد الفجوة الحالية في الهيئة الرسمية لتمثيل احتياجات ومصالح المرأة الريفية في البرنامج وحوار السياسات؛
    Most of them have been framed around women's most urgent needs and interests. UN ومعظمها يدور حول أكثر احتياجات ومصالح المرأة إلحاحاً.
    Such alliances have resulted in the development of human rights-based agendas that articulate the needs and interests of local communities and of women hailing from the diverse range of peoples that make up Guatemalan society. UN وقد أدت هذه التحالفات إلى وضع جداول أعمال تستند إلى حقوق الإنسان تعبّر عن احتياجات ومصالح المجتمعات المحلية والنساء اللاتي ينتمين إلى طائفة متنوعة من الشعوب التي تشكل المجتمع في غواتيمالا.
    It was suggested that some means to mediate between creditors and debtors might be helpful to better meet the needs and interests of both sides. UN واقترح أن بعض وسائل الوساطة بين الدائنين والمدينين قد تساعد في تحسين تلبية احتياجات ومصالح الطرفين.
    The international dialogue should therefore take place in a manner that incorporates the needs and interests of all parties, in order to avoid armed conflict. UN ولذا فإن الحوار الدولي ينبغي أن يتم بطريقة تراعي احتياجات ومصالح اﻷطراف جميعاً، من أجل تجنب نشوب المنازعات المسلحة.
    The international dialogue should therefore take place in a manner that incorporates the needs and interests of all parties, in order to avoid conflict. UN ولذا ينبغي أن يتم الحوار الدولي بطريقة تراعي احتياجات ومصالح اﻷطراف جميعاً، من أجل تجنب نشوب المنازعات.
    Many delegations pointed to the need a priori to identify and analyse stakeholders' needs and interests. UN وأشار الكثير من الوفود إلى الحاجة المسبقة لتحديد وتحليل احتياجات ومصالح أصحاب المصلحة.
    Singapore was a small, densely populated country which must maintain a careful balance among the needs and interests of its heterogeneous population. UN وسنغافورة بلد صغير، يتسم بكثافة سكانية عالية، وعليه أن يحتفظ بتوازن دقيق بين احتياجات ومصالح سكانه غير المتجانسين.
    Importantly, it was agreed to seek to place the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme. UN وأهم من ذلك تم الاتفاق على البحث لوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج العمل.
    The needs and interests of developing countries have not been sufficiently taken into account. UN إن احتياجات ومصالح البلدان النامية لم تراع بشكل كاف.
    It is also important that the benefits of growth and investments in human capital be gender-sensitive and thus take into account different needs and interests of both men and women. UN ومن المهم أيضا أن تراعي في فوائد النمو والاستثمارات في رأس المال البشري الفوارق بين الجنسين وأن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات والمصالح المختلفة لكل من الرجل والمرأة.
    Reform efforts in public policy have aimed at modifying the domestic institutional base and improving the responsiveness of Government to public needs and interests, including better prioritizing among these needs and interests. UN وما فتئت جهود اﻹصلاح في مجال السياسة الحكومية ترمي إلى تقويم القاعدة المؤسسية الداخلية وتحسين استجابة الحكومات للاحتياجات والمصالح العامة، بما فيها تحسين ترتيب هذه الاحتياجات والمصالح حسب اﻷولوية.
    Customized programmes may be arranged on demand to accommodate specific needs and interests. UN ويمكن عند الطلب ترتيب برامج مكيفة لتلبية احتياجات واهتمامات خاصة.
    They are also responsible for recognizing, enforcing and fulfilling cultural needs and interests. UN كما أنها مسؤولة عن التعرف على الاحتياجات والاهتمامات الثقافية وتحقيقها وتلبيتها.
    We are particularly pleased to see that the needs and interests of small island developing States are acknowledged within the framework of this Agreement. UN وقد سرنا بوجه خاص أن نرى الاعتراف في إطار هذا الاتفاق باحتياجات ومصالح الدول الجزرية النامية الصغيرة.
    It should also be spelled out that account must be taken of the needs and interests of future generations when making any cost-effect calculation. UN وينبغي أيضا النص على وجوب أخذ حاجات ومصالح اﻷجيال القادمة في الاعتبار عند حساب العلاقة بين التكلفة والفعالية.
    We have to pay attention to the needs and interests of all kinds of countries -- rich and poor, developed and developing. UN وعلينا أن نولي الاهتمام لاحتياجات ومصالح البلدان بكافة أنواعها، الغنية والفقيرة، المتقدمة والنامية.
    She urged States to participate in those deliberations to ensure that the final outcome met their needs and interests. UN وحثت جميع الدول على المشاركة في هذه المداولات حتى تضمن توافق النتائج النهائية مع احتياجاتها ومصالحها.
    Policies tend to be defined more in terms of the needs and interests of women and men, and with a view to contributing to the improvement of their lives. UN وهناك ميل أكبر إلى تحديد السياسات وفقا لاحتياجات واهتمامات المرأة والرجل، ومن أجل تحسين عيشهما.
    Sincere commitment to those principles by both parties will give each side the hope and the assurance that the outcome will be responsive to their rights, needs and interests. UN فالالتزام الصادق من جانب الطرفين بهذه المبادئ سيشيع في كل من الجانبين اﻷمل والطمأنينة من أن النتائج ستحقق ما له من حقوق واحتياجات ومصالح.
    The Ombudsman for Children shall endeavour to ensure that the rights, needs and interests of children up to the age of 18 are fully taken into account, both by public and private entities and in all areas of society, and to respond if they are violated. UN ويسعى أمين المظالم الخاص بالأطفال إلى ضمان مراعاة كل من الكيانات العامة والخاصة وجميع مجالات المجتمع لحقوق الأطفال واحتياجاتهم ومصالحهم حتى سن الثامنة عشرة مراعاة تامة، والرد في حالة انتهاكها.
    systematically study issues of gender-based division of labour and the gender needs and interests of the public; UN - تدرس على نحو منتظم القضايا المتعلقة بتقسيم العمل على أساس نوع الجنس والاحتياجات والمصالح الجنسانية للجمهور؛
    42. Since the 1960s, the Government of the Republic of Korea had been striving to reinforce women's political and economic capacities, and had been taking account of their needs and interests in the planning of national policies. UN 42 - وأضافت أن حكومة جمهورية كوريا تحرص، منذ الستينات، على تعزيز القدرات السياسية والاقتصادية للمرأة على أن توضع في الاعتبار احتياجاتهن ومصالحهن أثناء تخطيط السياسات الوطنية.
    It aims to adopt corrective measures to deal with the reality of building institutions centred on the needs and interests of both sexes. UN والهدف هو اعتماد التدابير التصحيحية اللازمة لمواجهة واقع إنشاء المؤسسات فيما يتعلق باحتياجات واهتمامات الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus