"negotiable" - Traduction Anglais en Arabe

    • القابلة للتداول
        
    • القابل للتداول
        
    • قابل للتداول
        
    • قابلة للتداول
        
    • قابلا للتداول
        
    • قابلة للتفاوض
        
    • قابل للتفاوض
        
    • المتداولة
        
    • التداول
        
    • يقبل التفاوض بشأن
        
    • موضع تفاوض
        
    • القابلة للتحويل
        
    • التفاوض بشأنها
        
    • يمكن التفاوض
        
    • قابلة للمساومة
        
    Most States have legal provisions in place to regulate the cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. UN وتوجد لدى معظم الدول نصوص قانونية تنظم نقل النقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود.
    Many States have in place legislation to control the physical cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. UN ولدى العديد من الدول تشريعات لمراقبة الحركة المادية للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود.
    That compromise led to a distinction between the holder of a negotiable transport document and the holder of a non-negotiable transport document. UN وذكر أن ذلك الحل الوسط يؤدي إلى التفريق بين حائز مستند النقل القابل للتداول وحائز مستند النقل غير القابل للتداول.
    Enforcement of a security right in a negotiable document or tangible assets covered by a negotiable document UN إنفاذ الحق الضماني في المستند القابل للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بالمستند القابل للتداول
    Priority of a security right in a negotiable document or tangible assets covered by a negotiable document UN أولوية الحق الضماني في المستندات القابلة للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بمستند قابل للتداول
    Replacement of negotiable transport document or negotiable electronic transport record UN إبدال مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول
    Cash or negotiable instruments shall be kept in safe custody. UN ويجب الاحتفاظ بالنقدية والصكوك القابلة للتداول في مكان أمين.
    Such a mechanism may also play an essential role in the issuance of bonds and other negotiable instruments by the concessionaire. UN كما يمكن أن تلعب آلية كهذه دورا أساسيا في إصدار صاحب الامتياز سندات وغير ذلك من الصكوك القابلة للتداول.
    Cash or negotiable instruments shall be kept in safe custody. UN ويجب الاحتفاظ بالنقدية والصكوك القابلة للتداول في مكان أمين.
    The view was expressed that limiting this reference to negotiable transport documents and electronic transport records rendered the rule too narrow. UN ورئي أن قصر هذه الإشارة على مستندات النقل وسجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول يجعل القاعدة ضيقة أكثر من اللازم.
    It was widely felt that such an approach would be in line with applicable principles of negotiable document law. UN ورأى كثيرون أن اتباع نهج من هذا القبيل سيتوافق مع المبادئ المطبّقة من قانون المستندات القابلة للتداول.
    That is, should the creditor of a receivable or holder of a negotiable instrument backed by one or more security rights transfer the receivable or negotiable instrument to a third party, the third-party transferee will also benefit from these security rights. UN أي أنه إذا قام دائن لمستحق أو حائز لصك قابل للتداول مسنود بحق ضماني واحد أو أكثر بإحالة ذلك المستحق أو الصك القابل للتداول إلى طرف ثالث، استفاد الطرف الثالث المحال إليه أيضا من تلك الحقوق الضمانية.
    One situation is where the security right in the goods was created while the goods were subject to the negotiable document. UN الحالة الأولى أن ينشأ الحق الضماني والبضائع خاضعة للمستند القابل للتداول.
    The second situation is where the security right in the goods became effective before the goods were covered by the negotiable document. UN والحالة الثانية أن يصبح الحق الضماني في البضائع نافذا قبل أن تصبح البضائع مشمولة بالمستند القابل للتداول.
    (i) A negotiable transport document or a negotiable electronic transport record that is transferred to a third party acting in good faith; or UN ' 1` مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يحال إلى طرف ثالث يتصرف بحسن نية؛ أو
    Delivery when no negotiable transport document or negotiable electronic transport record is issued UN تسليم البضائع في حال عدم إصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول
    When neither a negotiable transport document nor a negotiable electronic transport record has been issued: UN في حال عدم إصدار مستند نقل قابل للتداول ولا سجل نقل إلكتروني قابل للتداول:
    But that day is not yet here, and there are significant numbers of transactions requiring negotiable transfers. UN ولكن هذا اليوم لم يأت بعد، وكثيرة هي الصفقـات التـي تتطلب إجراء تحويلات قابلة للتداول.
    Creation of a security right in a personal or property right securing a receivable, a negotiable instrument or any other obligation UN إنشاء حق ضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي التزام آخر
    Those elements must be kept intact and were not negotiable. UN فهي عناصر يجب أن تبقى سليمة غير قابلة للتفاوض.
    Some experts stressed that everything was negotiable, but at a price. UN وأكد بعض الخبراء أن كل شيء قابل للتفاوض ولكن بثمن.
    Any loss of cash or negotiable instruments must be reported at once to the Controller. UN يجب إبلاغ المراقب المالي على الفور بأي خسارة في النقدية أو الصكوك المتداولة.
    However, he could not support the suggestions made by the observer for the Netherlands, which might dilute the negotiable quality of the transport document. UN ولكنه لا يمكنه أن يؤيد المقترحات المفدمة من قِبل المراقب عن هولندا، التي قد تنتقص من نوعية قابلية التداول لمستند الشحن.
    (ii) Extension of the veto to any new permanent members (negotiable: commitment not to use the veto until a future review). UN ' 2` منح حق النقض للأعضاء الدائمين الجدد (يقبل التفاوض بشأن: الالتزام بعدم استعمال حق النقض حتى إجراء استعراض مستقبلا).
    Although it may indeed be necessary to rationalize modalities for arriving at the goals, their achievement should not be negotiable. UN ومع أنه قد يكون من الضروري ترشيد الأساليب لبلوغ هذه الأهداف، إلا أن تحقيقها ينبغي ألا يكون موضع تفاوض.
    In this regard, the CTC would be pleased to know if the Republic of Korea has already or intends to put in place cash or negotiable instrument reporting requirements for domestic financial institutions. UN وفي هذا الصدد، يسر اللجنة أن تعرف ما إذا كانت جمهورية كوريا قامت بالفعل، أو تعتزم القيام، بتحديد متطلبات الإبلاغ عن النقدية أو الصكوك القابلة للتحويل بالنسبة للمؤسسات المالية المحلية.
    His Government had proposed an expansion of the principle of article 13 to other acts which involved negotiable manifestations of will. UN وكانت حكومته قد اقترحت توسيع مبدأ المادة ١٣ بحيث يشمل أعمال أخرى تنطوي على تعابير عن اﻹرادة يمكن التفاوض بشأنها.
    The latter phrase should not, however, be taken to imply that any harm was negotiable. UN على أنه أضاف أنه ينبغي فهم العبارة الأخيرة على أنها تعني أن أي ضرر يمكن التفاوض بشأنه.
    The sanctity of human life is not negotiable; it is paramount. UN إن قدسية حياة اﻹنسان غير قابلة للمساومة: فهي تفوق ما عداها في اﻷهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus