"no action" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي إجراء
        
    • أي إجراءات
        
    • أية إجراءات
        
    • بأي عمل
        
    • بعدم اتخاذ إجراء
        
    • أي اجراء
        
    • بعدم البت
        
    • عدم اتخاذ إجراء
        
    • بأي إجراء
        
    • عدم البت
        
    • أي تدبير
        
    • ما قد يصدر عنهم
        
    • ما من إجراء
        
    • أي دعوى
        
    • جميع ما قد
        
    The Council took no action on the draft decision. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع المقرر.
    As stated in section III of the present report, there has been no action on this recommendation. UN كما ورد في الفرع الثالث من هذا التقرير، لم يُتّخذ أي إجراء بشأن هذه التوصية.
    The time for procedural resolutions, which paid lip service to the problem but led to no action, had passed. UN وقد مضى أوان القرارات الإجرائية التي لا تعالج المشكلة إلا بالكلمات ولا تقود إلى أي إجراء عملي.
    Nevertheless, no investigation was initiated and no action was taken in respect of the author's complaint. UN ومع ذلك، لم يفتح أي تحقيق، ولم تتخذ أي إجراءات بشأن الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ.
    no action has been taken for accountability and justice. UN ولم يُتخذ أي إجراء لمساءلة الجناة وإقامة العدل.
    The author claims that no action was ever taken on this request. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه.
    The author claims that no action was ever taken on this request. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه.
    Qatar reported that it had taken no action in this regard, since cannabis was not cultivated in that country. UN وأفادت قطر بأنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن لأن القنّب لا يُزرع في ذلك البلد.
    However, no action has yet been taken for alignment with the Strategy. UN إلا أنه لم يتخذ أي إجراء حتى الآن لمواءمته مع الاستراتيجية.
    However no action was taken to follow up these requests and notifications. UN غير أن السلطات المعنية لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    At that time they bore clear signs of torture, but no action was taken by the prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء.
    At that time they bore clear signs of torture, but no action was taken by the prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء.
    Although the cases were reported to the Governments of the Central African Republic and Chad, no action has been taken to date. UN وعلى الرغم من أن حكومتي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد قد أُبلِـغتا بتلك الحالات، لم يتخذ أي إجراء بشأنها حتى الآن.
    In Wau, for example, no action has yet been taken to hold those responsible for killing the demonstrators. UN وفي واو على سبيل المثال لم يُتخذ أي إجراء بعد لمساءلة الأشخاص المسؤولين عن قتل المتظاهرين.
    no action was taken on this report in the UNHCR headquarters. UN ولم يتخذ أي إجراء بشأن هذا التقرير في مقر المفوضية.
    Local police are reported to have taken virtually no action in response to these incidents even though the perpetrators are often known. UN وأفيد بأن الشرطة المحلية لم تتخذ تقريباً أي إجراءات رداً على هذه الحوادث رغم أن مرتكبيها كثيراً ما يكونون معروفين.
    He reported that so far no action had been taken to grant hazard pay to UNRWA area staff. UN وذكر أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ أي إجراءات تكفل صرف بدل المخاطر لموظفي الأونروا الميدانيين.
    Despite the Government's promises to rebuild it, it is reported that no action has so far been taken. UN وتفيد التقارير بأنه لم تتخذ أية إجراءات حتى اﻵن على الرغم من الوعود التي قدمتها الحكومة بإعادة بنائه.
    The Minister of Justice has indeed proposed an amendment but no action has been taken to that effect. UN وكان وزير العدل قد اقترح فعلاً تعديلاً لها بيد أنه لم يتم القيام بأي عمل في هذا الصدد.
    My delegation would like to emphasize that we firmly oppose, on conceptual grounds, this motion of no action. UN ويود وفدي أن يشدد على أننا نعارض بقوة، على أسس مفاهيمية، هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    However, until the results of such inquiries became available, no action would be taken on such allegations. UN ولكن لن يتسنى اتخاذ أي اجراء بشأن تلك الادعاءات قبل أن تظهر نتائج هذه التحقيقات.
    Turkmenistan has therefore decided to call for a motion of no action on the draft. UN وبالتالي فإن تركمانستان قررت أن تقدم اقتراحا بعدم البت في مشروع القرار.
    The delegation of Nicaragua therefore supports the motion for no action and urges other delegations to support it as well. UN ولذلك فإن وفد نيكاراغوا يؤيد اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويحث الوفود الأخرى على تأييده أيضا.
    The police is said to have been informed of the incidents and to have taken no action to find the guilty parties and bring them to justice. UN ولم تقم الشرطة، بعد إبلاغها بالأحداث، بأي إجراء للقبض على الجناة وتسليمهم للعدالة.
    The representative of the Islamic Republic of Iran moved, under rule 74 of the rules of procedure, that no action be taken on draft resolution III. UN والتمس ممثل جمهورية إيران الإسلامية، بموجب المادة 74 من النظام الداخلي، عدم البت في مشروع القرار الثالث.
    The suspicions had proved unfounded in all three cases, so that no action had been necessary. UN وتبين أن الشبهات في الحالات الثلاث لم يكن لها أساس من الصحة، ولم يتخذ أي تدبير بالتالي.
    The Committee recommends that the State party introduce legislative reforms relating to supervision of the police force as soon as possible with a view to ensuring that no action on the part of the police force that is contrary to the Convention goes unpunished and that the investigations of such acts are effective and transparent. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن إصلاحات تشريعية تتعلق بمراقبة قوة الشرطة، لضمان معاقبة أفراد الشرطة على جميع ما قد يصدر عنهم من أفعال منافية للاتفاقية، والتحقيق في تلك الأفعال بصورة فعّالة وشفافة.
    The author notified higher police officials but no action was taken. UN وأخطر صاحب البلاغ مسؤولين في الشرطة على درجة أعلى ولكن ما من إجراء قد اتخذ.
    no action has been initiated to date. UN ولم ترفع أي دعوى في هذا الإطار حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus