"normalize relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيع العلاقات
        
    • لتطبيع العلاقات
        
    • بتطبيع العلاقات
        
    • وتطبيع العلاقات
        
    But the European Union is dreaming if it believes that it will be able to normalize relations with Cuba while the so-called common position exists. UN لكن الاتحاد الأوروبي يحلم إذا كان يعتقد أنه سيتمكن من تطبيع العلاقات مع كوبا فيما يوجد هناك ما يسمى بالموقف المشترك.
    Such an evolution will enable us to normalize relations between Serbia and Montenegro. UN وهذا التطور سيمكننا من تطبيع العلاقات بين صربيا والجبل الأسود.
    The Council members urged the Government of the Central African Republic to normalize relations with the Sudan. UN وحث أعضاء المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تطبيع العلاقات مع السودان.
    It is important to build upon the ensuing increase in confidence to normalize relations between the two countries and resolve outstanding issues. UN ومن المهم استثمار ما ترتب على ذلك من زيادة في الثقة في تطبيع العلاقات بين البلدين وتسوية المسائل العالقة.
    Never before has there been as strong a desire on the part of all Arab countries to normalize relations with Israel. UN ولم يكن هناك قبل الآن نية جادة من قبل جميع البلدان العربية كما هي الآن لتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    As far as Uganda is concerned, still at issue is the question of the Sudan's sincerity and commitment to normalize relations and the need to evince the acts demonstrating this sincerity and commitment, especially by meeting the three conditions in the first instance. UN وفيما يتعلق بأوغندا، هناك مسألة ما زالت تثير القلق هي مسألة إخلاص السودان والتزامه بتطبيع العلاقات وضرورة القيام بأفعال تثبت اﻹخلاص والالتزام، لا سيما عن طريق تلبية الشروط الثلاثة في المقام اﻷول.
    He acknowledges the efforts made by both States to settle pending issues and normalize relations according to the Pyongyang Declaration. UN ويقر بالجهود التي تبذلها الدولتان من أجل تسوية المسائل المعلقة وتطبيع العلاقات وفقا لإعلان بيونغ يانغ.
    We have tried fully to normalize relations with our neighbours, and we have proposed trilateral cooperation plans to our partners in the region. UN وقد حاولنا بكل الوسائل تطبيع العلاقات مع جيراننا، واقترحنا على شركائنا في المنطقة خططا للتعاون الثلاثي.
    Denmark stands ready to support South African efforts to normalize relations with the United Nations. UN والدانمرك على استعداد لتأييد جهود جنوب افريقيا تطبيع العلاقات مع اﻷمم المتحدة.
    He reiterated that the dialogue in Brussels had a status-neutral character and that the desire to normalize relations between Belgrade and Pristina did not mean a change of Serbia's position regarding the non-acceptance of the unilateral declaration of independence of Kosovo. UN وكرر التأكيد على أن الحوار الجاري في بروكسل ينبني على موقف محايد إزاء وضع الإقليم وأن الرغبة في تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا لا تعني تغيير صربيا لموقفها المتمثل في عدم قبول إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد.
    Efforts to normalize relations with neighbouring States would also be vital, and special attention should be paid to the use by armed groups of such States as staging grounds. UN والجهود الرامية إلى تطبيع العلاقات مع دول المجاورة هي أيضا جهود حيوية، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستخدام الجماعات المسلحة هذه الدول كقواعد لشن هجماتها.
    The two Governments need to take the political decision to put the conflict behind them, for the sake of their own people, and move forward in a number of other areas that would help them to normalize relations. UN فالحكومتان في حاجة إلى اتخاذ قرار سياسي بِطَيْ صفحة النزاع إلى الأبد، لما فيه مصلحة شعبيهما، والمضي قدما في عدد من المجالات الأخرى التي من شأنها أن تساعدهما على تطبيع العلاقات.
    Over a considerable period of time, the Republic of Belarus has taken a number of consistent and constructive steps to normalize relations with the European Union and the United States, pursuant to the agreements with our Western partners. UN نفذت جمهورية بيلاروس، على امتداد فترة زمنية طويلة بما يكفي، نطاقا كاملا من الخطوات المتتابعة والبناءة، وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها مع شركائنا الغربيين، بهدف تطبيع العلاقات مع الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    This would also allow UNOL to contribute to subregional efforts to normalize relations between Liberia and its neighbours. UN وسيسمح ذلك للمكتب أيضا بالمساهمة في الجهود المبذولة على الصعيد دون الإقليمي والرامية إلى تطبيع العلاقات بين ليبريا وجيرانها.
    The Government was deeply concerned that the current economic problems were aggravating the political situation, and called on the international community to normalize relations between Haiti and the international financial institutions, as democracy and economic development went hand in hand. UN وأعرب عما يساور الحكومة من قلق بالغ إزاء المشاكل الاقتصادية الراهنة التي تفاقم الحالة السياسية ودعا المجتمع الدولي إلى تطبيع العلاقات بين هايتي والمؤسسات المالية الدولية بالنظر إلى أن الديمقراطية والتنمية الاقتصادية تسيران جنبا إلى جنب.
    This ceremony was held in accordance with the agreement reached in Quito on 23 February by Foreign Ministers Galo Leoro and Francisco Tudela, within the framework of the process to normalize relations between Ecuador and Peru. UN وقد أقيم هذا الحفل تأكيدا لما تم الاتفاق عليه في كيتو يوم ٢٣ شباط/فبراير الماضي بين وزيري الخارجية، السيد غالو ليورو والسيد فرانسيسكو توديلا، داخل إطار عملية تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو.
    Guided by a desire to normalize relations with the seceded parts of the Yugoslav Federation and to protect the interests of third parties, statal and non-statal, the Federal Republic of Yugoslavia has entered the debate on succession. UN وإذ تحدو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية رغبة في تطبيع العلاقات مع اﻷجزاء التي انفصلت عن الاتحاد اليوغوسلافي، وفي حماية مصالح اﻷطراف الثالثة، من الدول وغير الدول، فقد دخلت في مناقشة بشأن الخلافة.
    Nevertheless, though we are disappointed that Pakistan does not wish to normalize relations or have bilateral talks, we have noted that their military leaders, who continue to be the most influential section of their leadership, have repeatedly said they anticipate no conflict. UN ومع هذا فرغم ما يصيبنا من إحباط لعدم رغبة باكستان في تطبيع العلاقات أو إجراء محادثات ثنائية، لاحظنا أن قادتها العسكريين الذين يظلون أكثر اﻷقسام نفوذا في قيادتها قد أعربوا مرارا عن أنهم لا يتوقعون أي نزاع.
    Instead of a dialogue to resolve differences, what we have is an unwanted stand-off that does not allow for an exchange of views to normalize relations. UN فبدلاً من اللجوء إلى الحوار لتسوية الخلافات، فإن ما لدينا الآن هو مواجهة غير مرغوب فيها ولا تسمح بتبادل الآراء من أجل تطبيع العلاقات.
    The Moroccan autonomy plan would normalize relations with Algeria and would consequently serve to build up the Arab Maghreb as a bulwark against the lack of security in the Sahel, where Al-Qaida in the Islamic Maghreb was operating and which was a breeding ground for all kinds of threats stemming from criminal, drug-related and terrorist activities. UN وسوف تؤدي خطة الحكم الذاتي المغربية إلى تطبيع العلاقات مع الجزائر بالتالي تساعد في تقوية المغرب العربي كحصن واق في وجه انعدام الأمن في منطقة الساحل حيث يعمل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي أصبح تربة صالحة لتوالد كل أنواع الأخطار الناتجة عن أنشطة إجرامية أو متصلة بالمخدرات أو إرهابية.
    Armenia is ready to move forward when Turkey will once again be prepared to normalize relations without preconditions. UN وأرمينيا مستعدة للمضيّ قُدُماً حالما تكون تركيا مستعدة مجدداً لتطبيع العلاقات بدون شروط مسبَقة.
    Solomon Islands supports all peace initiatives, including proposals to normalize relations between the entire Arab region and Israel. UN وفي هذا الصدد، تؤيد جزر سليمان جميع مبادرات السلام، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بتطبيع العلاقات بين المنطقة العربية بأسرها وإسرائيل.
    I pledged the full support of the AU in efforts to end the fighting and normalize relations between the two countries. UN وتعهدت بدعم الاتحاد الأفريقي دعما تاما في الجهود الرامية إلى إنهاء الاقتتال وتطبيع العلاقات بين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus