"number of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد الأطفال
        
    • أعداد الأطفال
        
    • بعدد الأطفال
        
    • لعدد الأطفال
        
    • عدد أطفال
        
    • عدد من الأطفال
        
    • وعدد الأطفال
        
    • عدد التلاميذ
        
    • عدد الأولاد
        
    • عدد اﻷبناء
        
    • نسبة الأطفال
        
    • عدد أطفالها
        
    • بعض الأطفال
        
    • عد الأطفال
        
    • عدد المواليد
        
    The number of children killed by such Israeli war crimes in Gaza in the recent period now stands at 47. UN وفي الفترة الأخيرة وصل عدد الأطفال الذين قتلوا جرَّاء جرائم الحرب تلك التي ترتكبها إسرائيل إلى 47 طفلا.
    Table 2: number of children in childcare facilities with a childcare allowance UN عدد الأطفال في مرافق رعاية الطفل مع صرف بدل رعاية الطفل
    number of children deprived of parental care, by reason UN عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية حسب الأسباب،
    The Committee notes further that a high number of children go missing, particularly from child protection institutions. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ارتفاع عدد الأطفال المفقودين، ولا سيما الأطفال المودعون في مؤسسات لحماية الطفل.
    Yet despite obstacles, the number of children in school had risen. UN ومع ذلك، ورغم المعوقات، فقد زاد عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس.
    :: number of children having access to food in school is increased UN :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على وجبة غذائية في المدارس
    The number of children engaged in work was still high, even if it had declined in recent years. UN وإذ كان عدد الأطفال الذين يعملون لا يزال مرتفعاً، فإنه أمكن ملاحظة انخفاضه في السنوات الأخيرة.
    Total number of children with disabilities registered in the database UN مجموع عدد الأطفال ذوي الإعاقة المسجلين في قاعدة البيانات
    :: number of children having access to food in school is increased UN :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على وجبة غذائية في المدارس
    CRC was also concerned at the high number of children, predominantly Roma, living and working on the streets. UN وساور اللجنة قلق أيضاً إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وأغلبهم من الروما.
    However, it notes with serious concern that, despite the measures taken, the number of children abusing alcohol and drugs remains considerable. UN بيد أنها تشير بقلق بالغ لأن عدد الأطفال الذين يتعاطون الكحول والمخدرات لا يزال كبيراً، بالرغم من التدابير المتخذة.
    This benefit is not restricted to the number of children per family. UN ولا يقيد هذا الاستحقاق على أساس عدد الأطفال في كل أسرة.
    number of children attending primary education classes in the camp. UN عدد الأطفال الملتحقين بفصول التعليم الابتدائي في المخيم.
    As a result, the number of children in pre-school education rose by 5 per cent over the past decade; UN فارتفع بذلك عدد الأطفال المسجلين في التعليم قبل طور الابتدائي بنسبة 5 في المائة خلال العقد الماضي؛
    However, in the Federation of Bosnia and Herzegovina, the number of children born in extramarital community has decreased in the period from 1996-2001. UN غير أن عدد الأطفال المولودين خارج المجتمع الزواجي في اتحاد البوسنة والهرسك انخفض في الفترة من عام 1996 إلى عام 2001.
    This contributes to the increase in the number of children in childcare institutions, which are sometimes not properly supervised and monitored. UN مما يساهم في زيادة عدد الأطفال المودعين في المؤسسات الرعائية، التي تكون في بعض الأوقات غير خاضعة للرصد والإشراف.
    Although fertility levels have started to decline in some of the least developed countries, the desired number of children remains high. UN ورغم أن مستويات الخصوبة قد بدأت تنخفض في بعض أقل البلدان نموا، فما زال عدد الأطفال المرغوب فيه مرتفعا.
    However, the Committee expresses its concern at the lack of data on the number of children trafficked. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات عن عدد الأطفال المتاجر بهم.
    Furthermore, the Committee is concerned at the high number of children who consume drugs and alcohol in the State party. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف.
    The number of children orphaned or rendered vulnerable by the epidemic underscores the pressing need to strengthen child welfare and child protection systems. UN وتؤكد أعداد الأطفال الذين يُتّموا أو أصبحوا ضعفاء بسبب الوباء الحاجة الملحة لتعزيز نظم رفاه الأطفال وحمايتهم.
    number of children provided with services at Al-Mazraq Camp UN إحصائية بعدد الأطفال متلقي الخدمة في مخيم المزرق
    The Committee is, however, concerned that such programmes have had little impact in view of the number of children and parents who need this support. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لأن هذه البرامج قليلة التأثير نظرا لعدد الأطفال والوالدين الذين يحتاجون إلى هذا الدعم.
    However, the Committee regrets that despite these measures, the number of children in street situations has increased and remains an urgent issue in the State party. UN غير أن اللجنة تأسف لزيادة عدد أطفال الشوارع على الرغم من هذه التدابير وأن هذه المسألة لا تزال مسألة ملحة في الدولة الطرف.
    This is primarily young persons and young families, families with a number of children and disabled people. UN وهؤلاء هم بالدرجة الأولى الشباب والأسر الصغيرة والأسر التي لديها عدد من الأطفال والأشخاص العاجزون.
    Family policy encourages freedom of parental choice as regards the family lifestyle and the number of children. UN وفي إطار السياسة الأسرية، يتم تعزيز حرية الأبوين في اختيار نمط حياتهم الأسرية وعدد الأطفال.
    Total number of children at pre-school educational establishments and groups UN مجموع عدد التلاميذ في المؤسسات والمجموعات التعليمية قبل المدرسة
    According to the 2002 census, the average number of children per woman is 2.3. In the years prior to 1960, the average was nearly 5. UN ووفقاً لتعداد 2002 كان متوسط عدد الأولاد للمرأة 2.3، بينما كان هذا المتوسط في الأعوام السابقة على 1960 نحو خمسة أولاد.
    - Guidance for couples so that they have the number of children they want; UN ● توجيه الزوجين لكي ينجبا عدد اﻷبناء الذي يرغبان فيه.
    The number of children missed by the vaccination campaign owing to inaccessibility in the south has been reduced by almost 30 per cent, with an increasing acceptance among all parties of the value of polio vaccination. UN وقد انخفضت نسبة الأطفال الذين لم يستفيدوا من حملة التحصين بسبب انعدام القدرة على الوصول إلى الجنوب بحوالي 30 في المائة، مع تسجيل إقرار متزايد من جميع الأطراف بأهمية التحصين ضد شلل الأطفال.
    Nevertheless, the right of women to decide on the number of children should be one of the major categories of equality from a gender point of view. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون حق المرأة في تقرير عدد أطفالها إحدى الفئات الرئيسية للمساواة من وجهة النظر المرتبطة بنوع الجنس.
    A number of children with disabilities spoke about their experiences before an audience made up of their families and journalists. UN وأدلى بعض الأطفال ذوي الإعاقة أمام وسائط الإعلام وأسر الأطفال بشهاداتهم عن واقعهم المعيش.
    In Indonesia, for example, the 1997 economic crisis doubled the number of children that were outside of the school system. UN وفي إندونيسيا، على سبيل المثال، ضاعفت الأزمة الاقتصادية في عام 1997 من عد الأطفال المتسربين من النظام المدرسي().
    The number of children per woman was six, and 21.1 per cent of the population lived in urban areas. UN ويبلغ متوسط عدد المواليد للمرأة 6 أطفال، فيما يبلغ معدل التحضر 21.1 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus