"obedience" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطاعة
        
    • طاعة
        
    • والطاعة
        
    • بالطاعة
        
    • طاعتك
        
    • طاعتي
        
    • بإطاعة
        
    • إطاعة
        
    • طاعتكم
        
    • طاعته
        
    • لطاعتكم
        
    • الحد الفاصل
        
    • بطاعة
        
    • امتثالك
        
    • وطاعة
        
    Principle 32: Restrictions on the principle of due obedience UN المبدأ ٢٣: القيود الموضوعة على مبدأ واجب الطاعة
    Principle 29: Restrictions on justifications related to due obedience UN المبدأ ٩٢: القيود الموضوعة على مبدأ واجب الطاعة
    New recruits into armed forces and armed groups are beaten and ill-treated to force them into obedience. UN ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة.
    He is seen as a living god, Which expects unconditional obedience. Open Subtitles إنه يعتبر إلها متجسدا وهو يتوقع طاعة لا شك فيها
    You ask me if I promise God chastity, poverty, obedience. Open Subtitles لقد سألتني إن كنت أتعهد الرب بالعفة والفقر والطاعة.
    I seem to fail in charity, humility, and obedience. Open Subtitles يبدو أنّي فشلت في الإحسان، التواضع و الطاعة.
    He makes them shave their heads to prove obedience. Open Subtitles فهو يجعلهم يحلقون رؤوسهم لإثبات الطاعة والولاء له
    The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تزيل الدولة الطرف مبدأ واجب الطاعة من مدونة القضاء العسكري.
    The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تزيل الدولة الطرف مبدأ واجب الطاعة من مدونة القضاء العسكري.
    The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تزيل الدولة الطرف مبدأ واجب الطاعة من مدونة القضاء العسكري.
    Please clarify the pre-requisite of direct obedience and how it affects the full implementation of the Convention. UN يرجى توضيح شرط الطاعة المباشرة للقانون الدولي والكيفية التي تؤثر بها على تنفيذ الاتفاقية.
    Since Nuremberg, due obedience is no longer a legal excuse for the commission of crimes. UN ومنذ محاكمات نورمبرغ لم يعد واجب الطاعة مبررا قانونيا لارتكاب الجرائم.
    It will be remembered that demanding obedience and levying troops from others was a characteristic of the old feudal and colonial systems. UN والجدير بالذكر أن طلب الطاعة واستنفار الجند من الآخرين كانا سمتين من سمات النظامين الإقطاعي والاستعماري القديمين.
    The so-called duty of obedience cannot be used as part of a defence under criminal law, because torturers must be punished under the laws in force. UN ولا يوجد ما يسمى وجوب الطاعة كعنصر دفاع في القانون الجنائي لأن من يرتكب أعمال التعذيب يعاقب بموجب القوانين النافذة.
    Children are often terrorized into obedience, consistently made to fear for their lives and well-being. UN وفي كثير من الأحيان تجبر تلك الجماعات الأطفال على الطاعة عن طريق الترهيب، وجعلهم خائفين باستمرار على حياتهم.
    How pliant is this Mephistophilis, full of obedience and humility! Open Subtitles كم هو مطواع ميفوستوفيليس هذا كله طاعة و تواضع
    In 1989, there was a change in the provision that stipulated that the wife owed obedience to her husband and had his domicile. UN حدث تغير عام ٩٨٩١ في الحكم الذي ينص على وجوب طاعة المرأة لزوجها ورعايتها لمحل إقامته.
    Interpretation of a Koranic verse affirming the unity of human origin and that dignity is based on obedience to God UN تفسير قرآني يؤكد على وحدة الأصل الإنساني، وأن الكرامة إنما مردها إلى طاعة الله
    Children owe a duty of respect, but also of consideration and obedience to their parents, as long as they remain under their personal care. UN حيث يقع على اﻷطفال واجب احترام الوالدين بل وأيضا واجب المراعاة والطاعة طالما ظل اﻷطفال في رعايتهم الشخصية.
    The very essence of the Charter was that individuals had international duties which transcended their national obligations of obedience imposed by the individual State. UN فالميثاق في جوهره ينص على أن الأفراد يتحملون واجبات تسمو فوق الالتزامات الوطنية بالطاعة التي تفرضها فرادى الدول.
    You know, this whole thing was just a test of blind obedience. Open Subtitles أنت تعرف كُل هذا الامر كان أختبار لمدى طاعتك العمياء لهم
    At any rate, Holy Father, please do not take this as a criticism, or think that this will in any way dampen my obedience. Open Subtitles على أية حال، أيها الأب الأقدس، من فضلك لا تأخذ هذا على أنه نقد أو تعتقد أن هذه الإرادة بأي شكل من الأشكال تحد من طاعتي
    They owe obedience to the democratically elected constitutional authority in respect of any command it issues in accordance with the laws and regulations of their State. UN وهم مطالبون بإطاعة السلطة الدستورية المنتخبة ديمقراطيا في كل ما تأمر به طبقا لقوانين الدولة ولوائحها.
    A person who acts in obedience to a warrant of the Minister commits no offence. UN والشخص الذي يفعل ذلك إطاعة لأمر أصدره الوزير لا يرتكب جريمة.
    Well, God needs your obedience, God needs your will and your faith. Open Subtitles حسناً، الله بحاجة إلى طاعتكم الله بحاجة إلى إرادتكم وإلى إيمانكـم
    Which offers us a simple and infallible method of insuring his obedience. Open Subtitles و الذي يمنحنا طريقة بسيطة و غير قابلة للخطأ لتأمين طاعته
    In return for your obedience you will enjoy my generous protection. Open Subtitles و جزاء لطاعتكم سوف تتمتعون بحمايتى لكم
    146. The Committee notes that the compromises made by the State party with respect to its authoritarian past, especially the Law of Due obedience and Law of Punto Final and the presidential pardon of top military personnel, are inconsistent with the requirements of the Covenant. UN ١٤٦ - تلاحظ اللجنة أن الحلول التوفيقية التي اتبعتها الدولة الطرف فيما يتعلق بماضيها الاستبدادي الحديث ولا سيما قانون الطاعة الواجبة وقانون " الحد الفاصل لطي صفحة الماضي " والعفو الرئاسي عن كبار اﻷفراد العسكريين، لا تتماشى مع متطلبات العهد.
    Due to the nature of children, they were also easily conditioned to undertake the most dangerous assignments and to commit atrocities with unquestioning obedience. UN وبالنظر إلى طبيعة الأطفال، فإنه يسهل أيضاً إعدادهم للقيام بأخطر المهام وارتكاب الأعمال الوحشية بطاعة عمياء.
    I thought we had an understanding. Your obedience. Open Subtitles ظننتُ بأننا توصلّنا إلى اتفاق بشأن امتثالك للأوامر
    True freedom and obedience to God are in balance, and in fact are two sides of the same coin. UN فالحرية الحقيقية وطاعة الله متساويتان في الميزان، وهما في الحقيقة وجهان لعملة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus