"obtain information" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصول على معلومات
        
    • الحصول على المعلومات
        
    • للحصول على معلومات
        
    • تحصل على معلومات
        
    • يحصل على معلومات
        
    • تحصل على المعلومات
        
    • يحصلوا على المعلومات
        
    • استقاء معلومات
        
    • الحصول عن معلومات
        
    • الحصول منها على معلومات
        
    • للحصول على المعلومات
        
    • للحصول منهم على المعلومات
        
    However, during his long stay in Madagascar, the Malagasy authorities were never able to obtain information on his ties to terrorists. UN لكن سلطات مدغشقر لم تتمكن قط من الحصول على معلومات استخبارية عن صلاته بالإرهابيين خلال إقامته الطويلة في البلد.
    obtain information on services provided by the State and their cost; UN الحصول على معلومات عن الخدمات التي تقدمها الدولة وعن تكاليفها؛
    In these centres, the interrogators attempt to obtain information regarding the structure, activities and membership of grass-roots organizations. UN وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها.
    Everyone has the right to freely obtain information disseminated for public use. UN ولكل فرد الحق في الحصول على المعلومات بحرية ونشرها للاستخدام العام.
    The goal is to obtain information necessary to improve policy and the effectiveness of programmes to support families. UN والهدف من هذه الدراسات، الحصول على المعلومات اللازمة لتحسين السياسة العامة وفعالية البرامج بما يدعم الأسرة.
    Only in rare cases is it possible to obtain information on the private sector, whether foreign or domestic. UN وثمة تعذر فـي الحصول على معلومات بشأن القطاع الخاص، اﻷجنبي أو المحلي، إلا في حالات نادرة.
    It is more difficult for illiterate or less-educated people to obtain information about health care in a form they can use. UN ويصعب على الأمي وعلى من لم يتلق تعليما كافيا الحصول على معلومات عن الرعاية الصحية في شكل يمكن استعماله.
    It has been alleged that this was done in order to elicit confessions, obtain information or secure the collaboration of detainees. UN ويُزعم أن هذه الانتهاكات تُنفذ من أجل انتزاع الاعترافات أو الحصول على معلومات أو تأمين تعاون المحتجزين.
    It was in fact really difficult to obtain information concerning residents of the West Bank or the Gaza Strip. UN والواقع أنه من الصعب جدا الحصول على معلومات عن سكان الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    This has limited the ability of the United Nations to obtain information on the situation of children and their needs and to investigate child protection concerns. UN وقد حد هذا الأمر من قدرة الأمم المتحدة على الحصول على معلومات عن حالة الأطفال واحتياجاتهم، والتحقيق في أي شواغل تتعلق بحماية الأطفال.
    The Government reported that migrants were able to obtain information about their rights and duties from various organizations and networks. UN وأفادت الحكومة بأن المهاجرين يستطيعون الحصول على معلومات بشأن حقوقهم وواجباتهم من منظمات وشبكات شتى.
    As abortion was illegal, it was difficult to obtain information about its incidence. UN وحيث أن الإجهاض غير قانوني، فمن الصعب الحصول على معلومات عن حدوثه.
    The purpose of the consultations was to obtain information on how the mandates have been implemented in Costa Rica. UN وكان الغرض من المشاورات هو الحصول على معلومات عن كيفية تنفيذ الولايات في كوستاريكا.
    The Committee was unable to obtain information as to whether these posts were ever used in 1998. UN ولم تتمكن اللجنة من الحصول على معلومات عما إذا كان قد جرى استخدام هذه الوظائف في أي وقت في عام ٨٩٩١.
    The objectives are to obtain information on what forms such harassment takes, on the one hand, and to find out under which circumstances behaviour, which may be categorized as sexual harassment, takes place, on the other hand. UN والغايات المنشودة هي الحصول على معلومات عن اﻷشكال التي يتخذها هذا التحرش من ناحية، والتعرف على الظروف التي يحدث فيها السلوك الذي يمكن أن يصنف على أنه تحرش جنسي من النا حية اﻷخرى.
    (ii) Increased number of visits to the Statistics Division website to obtain information, documentation and publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    (ii) Increased number of visits to the Statistics Division website to obtain information, documentation and publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    This new system will make it possible to obtain information more quickly, since it will be generated monthly. UN وسيساعد هذا النظام الجديد على الحصول على المعلومات بشكل أسرع وأنجع لأنها ستعدّ شهريا.
    It has legal powers to obtain information and enter places of detention, and is able to intervene in legal proceedings in human rights cases. UN ومن سلطتها القانونية الحصول على المعلومات ودخول أماكن الاحتجاز، والتدخل في الإجراءات القانونية في قضايا حقوق الإنسان.
    The Panel contacted Canada several times to obtain information. UN واتصل الفريق بكندا عدة مرات للحصول على معلومات.
    It is said that in Jammu and Kashmir, for example, families can only obtain information on the whereabouts of their relatives by bribing prison guards. UN ويقال إن اﻷسر لا تستطيع، مثلاً في منطقتي جامو وكشمير، أن تحصل على معلومات عن أماكن وجود أقاربها إلا برشوة حراس السجون.
    The operator should obtain information on the nature of the process producing the waste, including its variability. UN ينبغي للمشغل أن يحصل على معلومات عن طبيعة العملية التي أنتجت النفايات بما في ذلك تباينها.
    Thus, the Special Committee represented a channel through which the States Members of the United Nations could obtain information on the progress of decolonization in the Non-Self-Governing Territories and, take the relevant decisions. UN لذا فإن اللجنة تمثل قناة يمكن من خلالها للدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمم المتحدة أن تحصل على المعلومات اللازمة عن عملية تطور عملية إنهاء الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تتخذ القرارات ذات الصلة على أساس هذه المعلومات.
    Through collaboration with organisations and public services that run outreach services for prostitutes, possible human trafficking victims will be able to obtain information and assistance in contacting other support services. UN ومن خلال التعاون مع المنظمات والإدارات العامة التي تدير مراكز لتقديم الخدمات للبغايا سوف يكون الضحايا المحتملون للاتجار بالبشر قادرين على أن يحصلوا على المعلومات والمساعدة فيما يتعلق بالاتصال بمراكز الدعم الأخرى.
    The Committee also encourages the State party to obtain information on comparative jurisprudence, where the link between Islamic law has been codified in legislative reforms and Court decisions. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على استقاء معلومات عن الفقه القضائي المقارن، حيثما تكون الصلة بينه وبين الشريعة الإسلامية قد دونت في الإصلاحات التشريعية وأحكام المحاكم.
    Experience unfortunately showed that, as a rule, people arrested in such cases were tortured precisely in order to obtain information about those who had an interest in documents challenging the regime in power. UN ولﻷسف فإن الخبرة توضح لنا بوجه عام أنه عند حدوث حالات احتجاز كهذه فإن التعذيب يستخدم على وجه التحديد بهدف الحصول عن معلومات عن اﻷشخاص المهتمين بوثائق تتهم النظام القائم.
    28. The Commission also approved the Special Rapporteur's recommendation that the Secretariat should contact the relevant international organizations in order to obtain information and their views on particular aspects of the topic. UN 28- ووافقت اللجنة كذلك على توصية المقرر الخاص التي تدعو الأمانة العامة إلى الاتصال بالمنظمات الدولية المعنية، بغية الحصول منها على معلومات والوقوف على آرائها بشأن جوانب معينة من هذا الموضوع.
    (ii) Increased number of visits to the Statistics Division website to obtain information, documentation and publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات للحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    The Office's Travel Unit has proactively reached out to its clients to obtain information about travel plans, meetings and conferences well in advance to obtain the lowest possible fares. UN وقام المكتب على نحو استباقي بالاتصال بعملائه للحصول منهم على المعلومات المتعلقة بخطط سفرهم واجتماعاتهم ومؤتمراتهم للحصول في وقت مبكر على أدنى سعر ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus