After the birth of a child they were offered various options for further schooling including night school and distance learning. | UN | وبعد ولادة طفل تعرض عليهن خيارات متنوعة لمواصلة الدراسة، بما في ذلك الالتحاق بالمدارس الليلية والتعلُّم من بُعد. |
Foster parents may request additional monies on behalf of a child who has been assessed as having special needs. | UN | وبوسع بيوت الكفالة أيضاً أن تطلب مبلغاً أكبر عن كل طفل يعتبر أنه بحاجة إلى عناية خاصة. |
The minimum sentence for rape of a child is 15 years, and the maximum is life imprisonment. | UN | وينص القانون على أن أقل عقوبة لاغتصاب طفل هي 15 عاماً، وأقصاها السجن مدى الحياة. |
It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage. | UN | ويشمل ذلك القانون حكماً قانونياً يعلن بموجبه زواج الطفل بأنه لاغٍ وباطل بخيار الطفل الذي يكون قد عقد مثل هذا الزواج. |
On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. | UN | وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي. |
Reporting is mandatory in cases where physical and psychological integrity of a child or juvenile is endangered. | UN | ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض حالات السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر. |
(viii) The legally prescribed penalty for the abduction of a child under 16 years of age through deception or force is a term of imprisonment with hard labour. | UN | ' ٨ ' كل خطف بالتحايل أو اﻹكراه لطفل لم يبلغ سنه ٦١ سنة كاملة. |
Improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child | UN | القيام بالواسطة غير الملائمة أو غير اللائقة من أجل تبني طفل |
So's a grenade, until it's in the hands of a child. | Open Subtitles | و كذلك قنبلة يدوية حتى توضع في يدي طفل صغير |
The scribblers of Azerbaijani disinformation should realize that such cheap steps are not only unconvincing, but are shameful, as a life of a child is being used as a propaganda tool. | UN | وينبغي أن يدرك من يمتهن التضليل الإعلامي الأذربيجاني من الصحافيين الحقراء أن هذه الأعمال الخسيسة ليست غير مقنعة فحسب، بل مخجلة أيضا، فهم يوظفون موت طفل لأغراض دعائية. |
Together, they fished four bodies out of the lagoon, including that of a child between 10 and 12 years of age. | UN | وسوياً، انتشلوا من البحيرة أربع جثث منها جثة طفل عمره ما بين 10 سنوات و12 سنة. |
Let us show that the life of a child in Somalia is as precious as any other. | UN | فلنبيّن أن حياة الطفل في الصومال ثمينة كحياة أي طفل آخر. |
With respect to paragraph 68, it was not an acceptable form of alternative child care to accord quasi-parental rights to any person who happened to take care of a child without an enquiry or a court decision. | UN | وقال بشأن الفقرة 68 إن منح حقوق تعادل في الواقع حقوق الوالدين لكل شخص يتولى رعاية طفل ما بدون إجراء تحقيق مسبق وبدون وجود قرار قضائي ممارسة غير مقبولة في مجال الرعاية البديلة. |
It criminalizes and penalizes the rape of a child under 13 years of age, sexual harassment, and female genital mutilation. | UN | ويُجرِّم القانون اغتصاب طفل دون سن 13، والتحرش الجنسي، وتشويه الأعضاء الجنسية للمرأة، ويعاقب على هذه الأفعال. |
In support of Goal 4, Smile of a child has been delivering preventive medicine to children all over Greece since 2002. | UN | دعماً للهدف 4، قامت منظمة ابتسامة الطفل بتوزيع أدوية وقائية على الأطفال في جميع أنحاء اليونان منذ عام 2002. |
Tubal ligation as a form of Family Planning after the birth of a child still remains prevalent. | UN | ولا يزال اللجوء إلى ربط الأنابيب كشكل من أشكال تنظيم الأسرة بعد ولادة الطفل منتشرا. |
Rather, article 3, paragraph 1, implies that the best interests of a child must be assessed individually. | UN | وتعني الفقرة 1 من المادة 3 بالأحرى أنه يجب تقييم مصالح الطفل الفضلى بصورة فردية. |
When done through lawyers, there is no check on the origins of a child and no followup or monitoring of the procedure. | UN | فعندما تجري عملية التبني على أيدي محامين، لا يتحقق أحد من أصل الطفل ولا توجد أي متابعة أو رصد للإجراء. |
It allows for a parent to claim maintenance from a defaulting parent for financial support of a child. | UN | ويجيز القانون لأحد الأبوين أن يطلب نفقة من الأب المخل بواجباته بغية توفير الدعم المادي للطفل. |
Moreover, the penalty for sexual abuse of a child would no longer be only a fine, but imprisonment. | UN | وفضلا عن ذلك فإن العقوبة على اﻹيذاء الجنسي للطفل لم تعد مجرد فرض غرامة بل السجن. |
All the parties concerned may institute legal proceedings to clarify who is the biological father of a child. | UN | والأطراف المعنية جميعها يمكن لها أن تتخذ إجراءات قانونية لتحديد الأب البيولوجي لطفل. |
Sexual harassment of a child aged under 15 years shall carry a sentence of ordinary imprisonment for four to eight years. | UN | ويعاقب التحرش الجنسي بطفل يقل سنه عن 15 سنة بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وثمان سنوات. |
There are no welfare benefits for single parents who have care of a child. | UN | ولا توجد استحقاقات رعاية اجتماعية لأحد الوالدين الذي يرعى بمفرده طفلاً. |
He described the beating of a child: | UN | ووصف حادثة تعرض فيها أحد الأطفال للضرب قائلاً: |
The differential is approximately 21%, to the detriment of a child living in a rural area. | UN | ويصل الفارق إلى حدود 21 في المائة على حساب الولد الذي يعيش في وسط ريفي. |
I suffer no such insinuations of a child ... that not even her own face can clean. | Open Subtitles | لا ني لا اريد هذا التلميح ان ياتي من طفلة لا يمكنها ان تنظف وجهها |
The Act also guarantees the protection of the employee's health before and after the birth of a child, especially if the work is hazardous to her health or the health of her child. | UN | كما يكفل القانون الحماية لصحة الموظفة قبل الولادة وبعدها، خاصة إذا كانت تقوم بعمل يشكل خطورة على صحتها وصحة طفلها. |
Parents can be cruel about the flatness of a child's pillow. | Open Subtitles | كلّنا ندري قسوة الآباء عندما يتعلق الأمر بنظافة وسادة الأبناء |
Under the Maintenance of Children's Act Cap 44:00 of the Laws of The Gambia, the parent of a child is bound to maintain his child whether legitimate or illegitimate. | UN | وبموجب القانون 44 من قوانين غامبيا الخاص برعاية الأطفال، فإن الأب ملزم بأن يرعى طفله سواء كان شرعيا أو غير شرعي. |
I am glad we just heard the impressive and strong testimony of a child victim, which was read out by our friend from Haiti just a couple of moments ago. | UN | ويسرني أننا سمعنا للتو الشهادة المؤثرة والقوية لأحد الأطفال الضحايا التي تلاها صديقنا من هايتي قبل بضع لحظات. |
The Guidelines are, however, applicable to pre-adoption or probationary placement of a child with the prospective adoptive parents, as far as they are compatible with requirements governing such placements as stipulated in other relevant international instruments; | UN | غير أن هذه المبادئ التوجيهية تنطبق على الأطفال المودعين في مرحلة ما قبل التبني أو في مرحلة اختبـارية مـع الـوالدين بالتبني المحتملين ما داما مستوفيين للمتطلبات التي تنظم عمليات الإيداع تلك، كما وردت في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛ |