Subject matter: Changes in legislation imposing penalties after commission of a crime | UN | موضوع البلاغ: حدوث تغييرات في تشريعات تفرض عقوبات بعد ارتكاب جريمة |
A person who without foundation is suspected of a crime will have the right to compensation of expenses resulting from pre-trial investigation. | UN | وللشخص الذي يتهم بدون أساس بارتكاب جريمة الحق في الحصول على تعويض عن النفقات التي تنشأ عن التحقيق السابق للمحاكمة. |
He repeats that a mere accusation cannot be regarded as convincing proof that an individual is guilty of a crime. | UN | ويؤكد من جديد أن مجرد وجود اتهام لا يمكن اعتباره دليلاً مقنعاً على أن فرداً قد ارتكب جريمة. |
If we looked guilty of a crime we didn't commit? | Open Subtitles | إن ظهرنا اننا مذنبون بجريمة لم نقم بإرتكابها ؟ |
Under the new law, A person who sexually penetrates a person without his or her consent is guilty of a crime of rape. | UN | ويقضي القانون الجديد بأن الشخص الذي يقوم بالإيلاج في شخص آخر دون رضاه أو رضاها يعتبر مرتكبا لجريمة الاغتصاب. |
Victims of cross-border trafficking are prosecuted as illegal aliens and undocumented workers rather than treated as victims of a crime. | UN | فضحايا الاتجار عبر الحدود يحاكمون بوصفهم أجانب غير شرعيين وعمالا لا يحملون وثائق بدلا من معاملتهم كضحايا للجريمة. |
Under this procedure, a person whose rights have allegedly been violated through the commission of a crime becomes a private party to the proceedings. | UN | وبموجب هذا الإجراء يحق للشخص الذي يزعم أن حقوقه قد انتهكت من خلال ارتكاب جريمة أن يصبح طرفا خاصا في رفع الدعوى. |
Her delegation believed that domestic prosecution of a person accused of a crime should be preferred, unless an extradition treaty provided otherwise. | UN | وأعربت عن اعتقاد وفدها بأن المحاكمة المحلية للشخص المتهم بارتكاب جريمة أفضل، ما لم تنص معاهدة التسليم على خلاف ذلك. |
Under this procedure, a person whose rights have allegedly been violated through the commission of a crime becomes a private party to the proceedings. | UN | وبموجب هذا الإجراء يحق للشخص الذي يزعم أن حقوقه قد انتهكت من خلال ارتكاب جريمة أن يصبح طرفا خاصا في رفع الدعوى. |
And wrongfully accusing someone of a crime is dangerous. | Open Subtitles | الاتهام ظلما لشخص بارتكابة جريمة انه أمر خطر |
73. The relevant authorities may, in the interest of justice, dispense with the investigation or prosecution of a crime punishable under the Act. | UN | 73 - ويجوز للسلطات المختصة أن تستغني، لما فيه مصلحة العدالة، عن التحقيق أو المقاضاة في جريمة يعاقب عليها ذلك القانون. |
If resorted to in a widespread or systematic manner, secret detention may even reach the threshold of a crime against humanity. | UN | وقد يشكل الاحتجاز السري جريمة ضد الإنسانية إذا استخدم بصورة واسعة النطاق أو منهجية. |
The Attorney General's Office must act with transparency, impartiality and in a timely manner in every case, regardless of whether a human rights defender is a victim or accused of a crime. | UN | ويجب على مكتب المدعي العام العمل بضمان الشفافية وعدم التحيز والتوقيت المناسب في كل قضية بصرف النظر عما إذا كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ضحية أو متهماً بارتكاب جريمة. |
Pretrial detainees who have not been convicted of a crime make up a large proportion of persons in State custody in many countries. | UN | ويشكل المحتجزون قبل المحاكمة الذين لم يدانوا بارتكاب جريمة نسبة كبيرة من الأشخاص المحبوسين في السجون العامة في العديد من البلدان. |
A person unjustifiably convicted of a crime or unfoundedly arrested shall be entitled to full rehabilitation. | UN | ويحق للشخص الذي يُدان بصورة لا يمكن تبريرها بارتكاب جريمة أو يتم احتجازه بدون دليل، الحصول على إعادة التأهيل الكامل. |
But a Shadowhunter accused of a crime can choose any advocate. | Open Subtitles | لكن صائد الظلال المتهم بجريمة يمكن أن يختار أي محامي |
Anyone convicted of a crime has the right to appeal the sentence to a higher court, and also the right to request a pardon or a reduced sentence. | UN | ومن حق كل شخص أدين بجريمة أن يستأنف حكم الإدانة أمام محكمة أعلى ومن حقه أيضاً أن يطلب عفواً أو تخفيفاً للعقوبة. |
Aiding the perpetration of a crime and receivership | UN | المساعدة في التحضير لجريمة والحراسة القضائية |
:: Seizure of assets liable to confiscation in cases where they are the object, instrument or product of a crime. | UN | :: الحجز على الممتلكات القابلة للمصادرة. وذلك إذا ما كانت تمثل جسما أو أداة أو نتاجا لجريمة. |
The commitment of a crime by pregnant woman is considered as a circumstance mitigating punishment. | UN | ويعتبر ارتكاب المرأة الحامل للجريمة ظرفا مخففا للعقوبة. |
The view was also expressed that one of the paradoxes or weaknesses of the draft articles was that they deduced practically no consequence from the concept of a crime. | UN | ورئي أيضا أن إحدى المفارقات أو نقاط الضعف في مشاريع المواد هي أنها لا تستخلص أية نتيجة تذكر من مفهوم الجناية. |
Any decisions concerning the existence or attribution of a crime should give careful consideration to procedural guarantees. | UN | وأية قرارات تُتخذ بشأن قيام جناية أو نسبتها يجب أن تولي عناية خاصة للضمانات اﻹجرائية. |
A currently-pending legislative bill would expand the prohibition to include information leading to the identification of a child as a victim of a crime. | UN | وهناك تشريع منظور الآن لتوسيع هذا الحظر حتى يشمل المعلومات التي تؤدي إلى التعرف على الطفل كمجني عليه في إحدى الجرائم. |
A crime to get me out of a crime I didn't commit. | Open Subtitles | جريمة لتخرجني من الجريمة لم أقم بارتكابها |
However, the consequences of a crime must never jeopardize the territorial integrity or political independence of the State committing the crime. | UN | غير أن النتائج المترتبة على الجناية ينبغي ألا تعرض للخطر السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة المرتكبة للجناية. |
It is in fact another form of complicity, analogical to aiding and abetting, in particular by providing means for the accomplishment of a crime. | UN | فهذا في الواقع شكل آخر من أشكال التواطؤ، شبيه بتقديم المساعدة والتحريض، لا سيما بتوفير الوسائل لارتكاب الجريمة. |
The proceedings are initiated with the report of a crime. | UN | 171- وتبدأ الإجراءات بالتقرير عن الجريمة. |
17. Contrary to certain media reports, no Algerian journalist has been convicted of a crime of opinion. | UN | 17- وخلافاً لما ورد في بعض وسائط الإعلام، لم يحدث أن أدين أي صحفي جزائري بجنحة رأي. |
216. Paragraph 5 of this article of the Covenant deals with the right of a person convicted of a crime to a review of his conviction and sentence. This right is established by article 199 of the Penal Procedures Code which provides that any judgement rendered by a court of first instance may be appealed. | UN | 216- إن حق المحكوم عليه في إعادة النظر بالحكم والعقوبة بواسطة محكمة عليا والتي أشارت إليه الفقرة الخامسة من هذه المادة مكفول بموجب المادة 199 من قانون الاجراءات، التي نصت على أنه يجوز استئناف كل حكم صادر بصفة ابتدائية. |
In addition, any established authority, public official or civil servant who, in the exercise of his or her functions, learns of a crime or offence is required to report it without delay to the chief prosecutor and to transmit to him or her any relevant information, reports and records. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعين على أي سلطة شرعية وأي مسؤول رسمي أو موظف يكون على علم بجريمة أو جنحة في إطار أداء مهامه أن يخطر دون إبطاء المدعي العام لبوركينا فاسو بذلك ويحيل إليه جميع المعلومات والمحاضر والوثائق ذات الصلة. |