"of adjustments" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعديلات
        
    • التسويات
        
    • للتسويات
        
    • تسويات
        
    • لتسويات
        
    • للتعديلات
        
    • من تعديلات
        
    • إدخال تنقيحات
        
    • لعمليات التكيف
        
    • عمليات التكيف
        
    • من التكييفات
        
    The nature of adjustments to fund balances are shown below: UN وفيما يلي بيان لطبيعة التعديلات المدخلة على هذه الأرصدة:
    It includes, inter alia, a series of adjustments of criminal law provisions and the Due Diligence Act. UN وهي تشمل، ضمن ما تشمله، مجموعة من التعديلات لأحكام القانون الجنائي وقانون الالتزام بالحرص الواجب.
    Regrettably, we are now obliged to make a number of adjustments following the delays to which I have just referred. UN وللأسف، نحن الآن مضطرون لإجراء عدد من التعديلات بعد حالات التأخير التي أشرت إليها من فوري.
    Some members pointed out that in practice it was difficult to make a precise and satisfactory set of adjustments to embody those factors in the assessment formula. UN وأشار بعض اﻷعضاء إلى أنه من الصعب عمليا وضع مجموعة دقيقة ومرضية من التسويات لتجسيد تلك العوامل في صيغة تقرير اﻷنصبة.
    4. These changes are the result of adjustments and reclassifications required by IPSAS. UN 4 - وهذه التغييرات هي نتيجة للتسويات وعمليات إعادة التصنيف التي تقتضيها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Once that had taken place, it would be easier to determine what type of adjustments should be made to UNDP programming instruments, particularly CCFs. UN وبمجرد انعقادها، سيصبح من اﻷسهل تحديد نوع التعديلات التي ينبغي أن تجريها أدوات برمجة البرنامج اﻹنمائي بها، ولا سيما أطر التعاون القطري.
    ∙ Agree upon methodologies for the application of adjustments under Article 5. UN ● الاتفاق على منهجيات تطبيق التعديلات بموجب المادة ٥.
    Only practical experience can reveal the kind of adjustments, if any, required. UN فالتجربة العملية هي وحدها الكفيلة بالكشف عن نوع التعديلات المطلوبة، إن وجدت.
    The SBSTA encouraged Parties to share with others their experiences with the application of adjustments. UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف على أن تتقاسم خبراتها في مجال تطبيق التعديلات مع اﻷطراف اﻷخرى.
    The increase is the result of a range of adjustments in the activities and related resources to be carried out by the Office, as summarized below: UN وهذه الزيادة ناتجة عن مجموعة من التعديلات في الأنشطة المقرر أن تضطلع بها المفوضية وفي الموارد المرتبطة بها، وذلك على النحو الموجز أدناه:
    Nonetheless, no one set of adjustments had been fully satisfactory to all Member States. UN ومع ذلك لم تحظ مجموعة واحدة من التعديلات على الرضا الكامل لجميع الدول اﻷعضاء.
    Parties are further encouraged to share with others their experience with the application of adjustments. UN وتشجَّع الأطراف كذلك على أن تتقاسم مع غيرها خبرتها فيما يتعلق بتطبيق التعديلات.
    Guidelines for national systems under Article 5.1 and methodologies for the application of adjustments under Article 5.2 UN المبادئ التوجيهية بشأن النظم الوطنية والموضوعة بموجب المادة 5-1 ومنهجيات تطبيق التعديلات بموجب المادة 5-2
    Parties are further encouraged to share with others their experience with the application of adjustments. UN وتشجَّع الأطراف أيضاً على إشراك الآخرين في تجاربهم في تطبيق التعديلات.
    The timing of adjustments would be rescheduled, with the result that no financial implications would arise from the elimination of post adjustment classes. UN كما سيتم تعديل نظام توقيت التسويات بما لا يرتب أي آثار مالية على استبعاد فئات تسوية مقر العمل.
    Found some of us hiding in caves when they came back for the second set of adjustments. Open Subtitles وجدت بعض منا يختبئون في الكهوف عندما عادوا للمجموعة الثانية من التسويات.
    Purchase of/adjustments to property, plant and equipment and intangible assets UN عمليات الشراء/التسويات للممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير المادية
    The balance of adjustments was the net effect of adjustments to participant and beneficiary records and other items relating to the share of expenses to be reimbursed by the United Nations under the cost-sharing arrangement. UN ومثَّل رصيد التسويات الأثر الصافي للتسويات على سجلات المشتركين والمستفيدين والبنود الأخرى المرتبطة بالحصة من المصروفات التي ستردها الأمم المتحدة بموجب اتفاقات تقاسم التكاليف.
    It should be noted that had the realized 2008 average rate been applied in the present recosting, the requirements as a result of adjustments to the rates of exchange would have been significantly higher. UN وتجدر الإشارة إلى أن متوسط سعر الصرف المحقق في عام 2008 إذا جرى تطبيقه في إعادة تقدير التكاليف في الوقت الحالي، لترتَّب على تسويات أسعار الصرف زيادة كبيرة في الاحتياجات.
    Developing countries should not be assessed at a rate that exceeded their capacity to pay as a result of adjustments to the scale. UN وينبغي عدم تحديد أنصبة البلدان النامية بمعدل يفوق قدرتها على الدفع نتيجة لتسويات في جدول الأنصبة.
    ● Lower average deployment of military contingent personnel resulting from the implementation of adjustments to the presence and operations approved by the Security Council UN :: انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية نتيجة للتعديلات التي أقرها مجلس الأمن على حجم الوجود والعمليات
    Most such decisions have introduced actions of a mandatory nature to be supported by the secretariat, and their impact is significant in terms of adjustments to the process and workload of the secretariat. UN وأَخذت معظم هذه المقررات بإجراءات ذات طابع إلزامي يتعين أن تدعمها الأمانة، ولها أثر كبير من حيث ما يترتب عليها من تعديلات في العملية وعبء عمل الأمانة.
    B. Consideration of adjustments to the HCFC phaseout schedule of the Montreal Protocol UN باء - النظر في إدخال تنقيحات على جدول التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاص ببروتوكول مونتريال
    A solution to those imbalances must be found and other deficiencies which had plagued the system should also be rectified. For example, IMF could provide a cushion for the social costs of adjustments. UN وقال أنه يجب إيجاد حل لهذه الاختلالات وتقويم جوانب القصور الأخرى التي عانى منها النظام، وعلى سبيل المثال، يستطيع صندوق النقد الدولي تخفيف شدة التكاليف الاجتماعية لعمليات التكيف.
    Agreements should include compensatory mechanisms which ensure an equitable distribution of costs of adjustments between developing and developed countries. UN فينبغي للاتفاقات أن تشمل آليات تعويضية تكفل توزيع تكاليف عمليات التكيف بإنصاف بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    The increase is the result of a range of adjustments in the activities and related resources proposed for this section, which may be summarized as follows: UN والزيادة هي وليدة طائفة من التكييفات في الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب، والتي يمكن إيجازها كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus