"of adolescent" - Traduction Anglais en Arabe

    • المراهقين
        
    • المراهقات
        
    • للمراهقين
        
    • المراهقون
        
    • للمراهقات
        
    • المراهقة
        
    • بالمراهقين
        
    • البالغات
        
    The Committee is further concerned over drug usage, the rate of adolescent suicides and lacking mental-health services. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تعاطي المخدرات ومعدلات انتحار المراهقين والافتقار إلى خدمات الصحة العقلية.
    The Committee is further deeply concerned that suicides were the leading cause of adolescent deaths in 2009. UN ويساور اللجنة كذلك قلق بالغ لكون الانتحار شكل السبب الرئيسي في وفيات المراهقين عام 2009.
    Finally, the Ministry of Labour was implementing a comprehensive plan in order to eliminate child labour and the exploitation of adolescent workers. UN وأخيرا تقوم وزارة العمل بتنفيذ خطة شاملة من أجل القضاء على عمالة الأطفال واستغلال العمال المراهقين.
    For those reasons, she was keen to see the issue of adolescent pregnancy included in the post-2015 development agenda. UN ولتلك الأسباب، أعربت عن اهتمامها الشديد بإدراج مسألة حمل المراهقات في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In other countries, however, ending child marriage is given a low priority despite the fact that the practice infringes on the rights of a high proportion of adolescent girls and a proportion, albeit smaller, of adolescent boys. UN إلا أن وضع حد لزواج الطفل أصبح يمنح، في بلدان أخرى، أولوية دنيا على الرغم من أن هذه الممارسة تنتهك حقوق نسبة كبيرة من الفتيات المراهقات ونسبة من الأولاد المراهقين، وإن كانت قليلة.
    In the area of adolescent reproductive health, we have integrated relevant issues into our national development strategy since 2000. UN وفي مجال صحة الإنجاب للمراهقين والمراهقات، أدرجنا مسائل ذات صلة في استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية منذ عام 2000.
    The topic of adolescent reproductive health would receive attention. UN وقالت إن موضوع الصحة اﻹنجابية للمراهقين سيحظى بالاهتمام.
    Thanks to the inclusion of adolescent and young adult gang members in resocialization programmes, community support networks have been established. UN وقد أنشئت شبكات دعم مجتمعية لإدماج أفراد العصابات من المراهقين والشباب في برامج إعادة التأهيل الاجتماعي.
    A Task Force was established for training of medical staff in the field of principles of healthcare of adolescent persons on the Program " Orientation and National Basis " . UN وأنشئت فرقة عمل لتدريب العاملين في المجال الطبي على مبادئ تقديم الرعاية الطبية إلى المراهقين.
    The Committee expresses additional concern at the treatment of adolescent girls in juvenile detention, who are often detained in mixed-sex prisons, where they are exposed to violence from adolescent male detainees or from male prison guards. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء معاملة البنات المراهقات في مؤسسات حبس الأحداث، حيث يحبسن في حالات كثيرة في سجون مختلطة يتعرضن فيها للعنف على يد السجناء الذكور المراهقين وحرّاس السجن الذكور.
    Nevertheless, the Committee regrets the continuing lack of data and the limited availability of programmes and services in the area of adolescent health. UN إلا أنها تعرب عن أسفها إزاء استمرار النقص في البيانات ومحدودية البرامج والخدمات المقدمة في مجال صحة المراهقين.
    Further, the Committee suggests that a comprehensive and multidisciplinary study be undertaken to assess the scope of adolescent health problems. UN كما تقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتقييم نطاق مشاكل المراهقين الصحية.
    She stated that the Fund would continue to work with UNICEF, WHO, NGOs and civil society to seek solutions and a pragmatic approach to dealing with the challenges of adolescent reproductive health. UN وقالت إن الصندوق سيواصل العمل مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني للبحث عن حلول واتباع نهج عملي في التعامل مع التحديات المتعلقة بصحة المراهقين اﻹنجابية.
    UNFPA has granted funding for the health of adolescent refugees project (HARP). UN وقدم الصندوق تمويلا لمشروع صحة المراهقين من اللاجئين.
    It is important to invest in the rights and protection of adolescent girls and to ensure they are no longer neglected in development policies and programmes. UN ومن المهم الاستثمار في حقوق المراهقات وحمايتهن وضمان التوقف عن إهمالهن أثناء وضع السياسات والبرامج.
    Up to one third of adolescent girls report their first sexual experience as being forced. UN ووصف نحو ثلث المراهقات أول تجربة جنسية لهن بأنها كانت بالإكراه.
    45. In Guatemala, UNICEF completed a study on the situation of adolescent indigenous girls at risk of multiple forms of discrimination. UN 45 - وفي غواتيمالا، أكملت اليونيسيف دراسة عن حالة فتيات الشعوب الأصلية المراهقات المعرضات لخطر أشكال متعددة من التمييز.
    The topic of adolescent pregnancy is complex and is closely related to women's rights and development. UN إن موضوع حمل المراهقات متشابك ومرتبط ارتباطا وثيقا بحقوق المرأة والتنمية.
    The programmes of CFPA focus on poverty alleviation, improvement of adolescent reproductive health and gender equality. UN تركز برامج الرابطة على تخفيف حدة الفقر، وتحسين الصحة الإنجابية للمراهقين وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    In the Cook Islands, a national youth policy is being drafted that includes promotion of adolescent reproductive health. UN وفي جزر كوك، يجري حاليا وضع سياسة وطنية للشباب تشمل تعزيز الصحة الإنجابية للمراهقين.
    It commended the efforts launched by the Fund in the area of reproductive rights and noted that there should also be greater promotion of adolescent reproductive rights. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها الصندوق في مجال الحقوق اﻹنجابية ولاحظ أيضا ضرورة زيادة التعريف بالحقوق اﻹنجابية للمراهقين.
    It also suggests that a comprehensive and multidisciplinary study be undertaken to understand the scope of adolescent health problems as a basis for promoting adolescent health policies and strengthening reproductive health education. UN وتقترح أيضاً الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية التي يواجهها المراهقون كأساس يقوم عليه تعزيز السياسات الصحية الموجهة للمراهقين وتعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية.
    She observed that UNFPA looked forward to working with Belgium in the area of adolescent reproductive health. UN وقالت بأن الصندوق يتطلع قدما للعمل مع بلجيكا في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقات.
    These leaflets have benefited 13,340 people, and 585 women workers have been educated in labour rights and obligations, mainly in the areas of adolescent and women workers and health and safety. UN وجرى تدريب 585 عاملة في مجال حقوق والتزامات العمل، وخصوصا في مجال المراهقة والمرأة العاملة، والنظافة الصحية، والأمن.
    It also advocates for revised laws and policies for optimal use of adolescent health services. UN وتدعو أيضاً إلى مراجعة القوانين والسياسات بحيث تتيح الاستفادة المثلى من خدمات الرعاية الصحية الخاصة بالمراهقين.
    The areas in which they have had the most impact are in the personal and collective development of adolescent mothers, other adolescent women and adult women. UN وتتمثل المجالات التي حدث فيها أكبر تأثير في التنمية الشخصية والجماعية للأمهات المراهقات والمراهقات الأخريات والنساء البالغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus