This initiative involves close to 100 public and private actors in the promotion of an integrated approach to equality in all activities undertaken. | UN | وتجمع هذه المبادرة نحو مائة جهة فاعلة، عامة وخاصة، لتعزيز اتباع نهج متكامل للمساواة في مجمل الأعمال التي تم القيام بها. |
The Strategy should also address the conditions conducive to terrorism, in particular through the adoption of an integrated approach. | UN | وينبغي أن تعالج الإستراتيجية الأحوال التي تؤدي إلى ظهور الإرهاب، وذلك خاصة من خلال اتباع نهج متكامل. |
Improved social security systems are key elements of an integrated approach to eradicating poverty and improving equity. | UN | وتعد نظم الضمان الاجتماعي المحسنة عناصر رئيسية في نهج متكامل للقضاء على الفقر وزيادة الإنصاف. |
Support for the development and implementation of an integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
9. The key economic, social and environmental elements of an integrated approach to rural development are analysed below. | UN | 9 - يرد أدناه تحليل للعناصر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الرئيسية في النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية: |
Support for the development and implementation of an integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
We call for health system strengthening as a key component of an integrated approach to achieving a rapid and substantial reduction in maternal morbidity and mortality, including through: | UN | وندعو إلى تعزيز النظم الصحية باعتبارها أحد العناصر الأساسية لأي نهج متكامل يُعتمد للتوصل إلى تخفيض سريع وكبير لمعدّلات اعتلال الأمهات ووفياتهن، وذلك بوسائل منها: |
It would ensure the application of an integrated approach in the management and support of the Department's field missions. | UN | وستكفل تطبيق نهج متكامل في تسيير البعثات الميدانية للإدارة ودعمها. |
Many development agencies have taken significant steps to mainstream disability at the policy level as part of an integrated approach to development cooperation, advocating for the promotion of disability-inclusive development. | UN | واتخذ العديد من الوكالات الإنمائية خطوات هامة لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة على صعيد السياسات في إطار نهج متكامل للتعاون الإنمائي، داعية إلى تعزيز التنمية الشاملة لمنظور الإعاقة. |
There are fewer examples of an integrated approach to the implementation of adaptation activities than examples of integrated research programmes. | UN | والأمثلة عن اتباع نهج متكامل إزاء تنفيذ أنشطة التكيف أقل من أمثلة برامج البحث المتكامل. |
Support for the development and implementation of an integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Support for the development and implementation of an integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and Crime: | UN | دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مشروع قرار منقّح |
Support for the development and implementation of an integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Box 3 presents the case of an integrated approach to promoting RETs in rural Cuba. | UN | ويعرض الإطار 3 حالة نهج متكامل يهدف إلى تعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا. |
The Commission endorsed the concept of an integrated approach to economic statistics and recommended its operational use in national economic programmes. | UN | وأيدت اللجنة الإحصائية مبدأ وضع نهج متكامل للإحصاءات الاقتصادية، وأوصت بانتهاجه فعليا في البرامج الاقتصادية الوطنية. |
Its activities were part of an integrated approach to peacebuilding designed to reinforce the three main pillars of United Nations work, namely security, development and human rights. | UN | وقال إن أنشطة اللجنة تشكل جزءا من نهج متكامل لبناء السلام المصمم لتعزيز الدعائم الرئيسية الثلاث لأعمال الأمم المتحدة، وهي الأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
We call for health system strengthening as a key component of an integrated approach to achieving a rapid and substantial reduction in maternal morbidity and mortality, including through: | UN | وندعو إلى تعزيز النظم الصحية باعتبارها أحد العناصر الأساسية لأي نهج متكامل يُعتمد للتوصل إلى تخفيض سريع وكبير لمعدّلات اعتلال الأمهات ووفياتهن، وذلك بوسائل منها: |
Support for the development and implementation of an integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Canada also noted the importance of an integrated approach to the assessment of costs and benefits of climate policy. | UN | وأشارت كندا أيضاً إلى أهمية النهج المتكامل في تقييم التكاليف والمنافع المترتبة على سياسات المناخ. |
Those elements could therefore be viewed as constituent parts of an integrated approach to the financing agenda. | UN | ولذلك يمكن النظر إلى هذه العناصر بوصفها أجزاء تأسيسية لنهج متكامل خاص بجدول أعمال التمويل. |
Common elements of an integrated approach include the following: | UN | وترد فيما يلي بعض العناصر العامة للنهج المتكامل: |
For all these reasons, treatment also has a significant impact on prevention, which only reinforces the importance of an integrated approach. | UN | ولجميع هذه الأسباب، فإن للمعالجة تأثيرا هاما أيضا على الوقاية، الأمر الذي يدعم أهمية الأخذ بنهج متكامل. |