"of at least" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الأقل
        
    • لا يقل عن
        
    • لا تقل عن
        
    • ما لا يقل
        
    • لما لا يقل
        
    • بما لا يقل
        
    • على أقل تقدير
        
    • بنسبة لا تقل
        
    • لا تقل نسبته
        
    • ولا تقل
        
    • لمدة لا تقل
        
    • التي لا تقل
        
    • لا تقل مدتها
        
    • تبلغ على اﻷقل
        
    • ألا يقل
        
    To adopt these decisions, an affirmative vote of at least 35 members of the Commission is required. UN وحتى تُعتمد هذه المقررات، يُشترط تصويت 35 عضوا من أعضاء لجنة المخدرات على الأقل بالموافقة.
    It must consist of at least thirty-eight elected representatives of the people. UN ويجب أن يتألف على الأقل من ثمانية وثلاثين ممثلا منتخبا للشعب.
    The Shahab has a range of at least 1,500 kilometres and is capable of carrying chemical, nuclear, and biological warheads. UN ويبلغ مدى صاروخ شهاب 500 1 كيلومتر على الأقل وهو قادر على حمل رؤوس حربية كيميائية ونووية وبيولوجية.
    In at least 73 incidents, schools were attacked, resulting in the killing of at least 11 children and in injury to 46 others. UN وفيما لا يقل عن 73 حادثا، هوجمت مدارس مما أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 11 طفلا وإصابة 46 آخرين.
    Scholars have estimated that during that period the Atlantic slave trade led to the loss of at least 50 million potential African lives. UN ويقدر الأكاديميون أنه خلال تلك الفترة أدت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إلى فقدان ما لا يقل عن 50 مليون أفريقي.
    :: a proposed law on a quota of at least 30% of men and of women on electoral rolls; UN :: اقتراح قانون بتحديد حصة لا تقل عن 30 في المائة لكل من الجنسين في القوائم الانتخابية؛
    Target 7.D By 2020, to have achieved a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers UN تحقيق تحسن كبير، بحلول عام 2020، في معيشة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة
    Completion of at least 70 per cent of service requests related to facilities management within one week of receipt UN إنجاز 70 في المائة على الأقل من طلبات الخدمة المتصلة بإدارة المرافق في غضون أسبوع من استلامها
    University staff included nationals of at least 87 countries. UN وينتمي موظّفو الجامعة إلى 87 بلدا على الأقل.
    Most submissions support the establishment of at least one standing body. UN وتؤيد معظم المقترحات المقدمة إنشاء هيئة دائمة واحدة على الأقل.
    A membership of at least 48 States with a wide and equable geographical distribution would be preferable. UN ويفضل أن تتألف العضوية من 48 دولة على الأقل وعلى أساس توزيع جغرافي واسع وعادل.
    According to them, torture was the direct cause of the death of at least two RUF members. UN ووفقاً لأقوالهم كان التعذيب هو السبب المباشر لوفاة عضوين في الجبهة المتحدة الثورية على الأقل.
    None of the 15 appeared to have had a fair trial and strong doubts exist concerning the guilt of at least 4 of them. UN ولا يبدو أن أحد الرجال الخمسة عشر قد حظي بمحاكمة عادلة، وتحوم شكوك قوية حول ذنب ما لا يقل عن 4 منهم.
    The graves of at least 940 persons have been found in 18 villages in Uri District alone. UN وعثر على ما لا يقل عن 940 جثة في 18 قرية في مقاطعة يوري وحدها.
    For various reasons, it was not easy to schedule the consideration of at least one State party in the absence of a report at each session. UN وليس من السهل، لأسباب متفاوتة، تحديد مواعيد للنظر في ما لا يقل عن دولة طرف واحدة عند عدم تقديم تقرير في كل دورة.
    Each mission into a red zone requires the deployment of at least nine vehicles that comply with minimum operating security standards. UN وتتطلب كل بعثة إلى داخل منطقة حمراء نشر ما لا يقل عن تسع مركبات مستوفية لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    In some bilateral treaties, the threshold for making offences extraditable was a period of deprivation of liberty of at least two years. UN وفي بعض المعاهدات الثنائية حددت العتبة اللازمة لجعل الجرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بمدة حرمان من الحرية لا تقل عن سنتين.
    All recruits underwent training for a minimum of at least two—and—a—half years. UN ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة.
    :: Cross-cutting analysis of at least 400 cases to identify the cause of conflict and systemic issues UN :: إجراء تحليلات صافية لما لا يقل عن ٤٠٠ قضية لتحديد أسباب نشوب النزاعات والمسائل النظامية
    The enjoyment of at least 14 days of maternity leave is compulsory. UN والتمتع بما لا يقل عن ١٤ يوما من إجازة اﻷمومة إلزامي.
    Our education policy stipulates the provision of at least basic education to all children of school age. UN وتوفر سياستنا التعليمية التعليم الأساسي على أقل تقدير لجميع الأولاد والبنات ممن هم في سن الذهاب إلى المدرسة.
    Moreover, 10 countries registered an annual growth rate in the agriculture sector of at least 6 per cent in the second half of 2011. UN وعلاوة على ذلك، سجل 10 بلدان معدل نمو سنوي في قطاع الزراعة بنسبة لا تقل عن 6 في المائة في النصف الثاني من عام 2011.
    The beans were to contain fat of at least 45 per cent and acidity of no more than 7 per cent. UN وكان من المفروض أن تحتوي الحبوب على دسم لا تقل نسبته عن ٥٤ في المائة وحمضية لا تزيد نسبتها على ٧ في المائة.
    Items of property and equipment charged to the administrative budget with an individual unit cost of at least $1,500. OBLIGATION UN هــي بنــود الممتلكات والمعدات المحملة على الميزانية اﻹدارية ولا تقل تكلفة كل وحدة منها عن ٥٠٠ ١ دولار.
    non-expendable property. Items of property and equipment with an individual unit cost of at least $1,500. UN الممتلكات غير المستهلكة - هي أصناف الممتلكات والمعدات التي لا تقل تكلفة كل وحدة منها عن 500 1 دولار.
    Workers are entitled to an uninterrupted period of rest of at least 11 hours following the daily hours of work. UN ويحق للعمال الحصول على فترة راحة غير متقطعة لا تقل مدتها عن ١١ ساعة عقب ساعات العمل اليومية.
    In the United Kingdom, improved fuel efficiency is projected to be achieved in response to a significant change in the long-term fuel price, with road fuel duty increases of at least 5 per cent per year in real terms. UN وفي المملكة المتحدة يتوقع أن تتحسن كفاءة الوقود استجابة لتغير كبير في أسعار الوقود في اﻷجل الطويل، مع زيادات في رسوم الوقود المستخدم في النقل البري تبلغ على اﻷقل ٥ في المائة سنوياً بالقيمة الحقيقية.
    On the weapon's surface, markings effectuated with engraving should be to a depth of at least 0,10mm. UN وفي حالة علامات الوسم المحدّثة بالنقش على سطح السلاح الناري ينبغي ألا يقل عمقها عن 0.1 مم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus