"of authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • من السلطات
        
    • للسلطات
        
    • من الكتاب ذوي الحجة
        
    • السلطات التي
        
    • بها السلطات
        
    • بين السلطات
        
    • عن السلطات
        
    • السلطات عن
        
    • من الكتّاب ذوي
        
    • السلطات فيما
        
    The Standing Committee was comprised of authorities responsible for information and prevention activities. UN وتتألّف اللجنة الدائمة من السلطات المسؤولة عن الإعلام وأنشطة المنع.
    It was noted that traditional channels of communication involved a large number of authorities. UN ولوحظ أن قنوات الاتصال التقليدية تنطوي على مشاركة عدد كبير من السلطات.
    Establishment of a combined organisation of authorities under the Government. UN إنشاء تنظيم موحد للسلطات يعمل تحت إشراف الحكومة.
    Work is now in progress to develop an organization-wide Table of authorities, which will combine the field office and headquarters authorities into one framework. UN ويجري العمل الآن على وضع جدول للسلطات على نطاق المنظمة سيجمع سلطات المكاتب الميدانية والمقر في إطار واحد.
    The principle has been commended by a number of authorities. UN وقد حبذ هذا المبدأ عدد من الكتاب ذوي الحجة.
    Number of authorities allocated officers for the Committee for Advancement of Women has been increasing in recent years. UN وقد تزايد في السنوات الأخيرة عدد السلطات التي خصصت موظفين لديها للعمل في لجنة النهوض بالمرأة.
    Furthermore in 2003, the Board followed up the training assignment given to a number of authorities at the time of the Violence Against Women reform. UN ثم إن المجلس في عام 2003 تابع التكليف بالتدريب الذي صدر إلى عدد من السلطات وقت إصلاح قانون العنف ضد المرأة.
    Indeed, a number of authorities, at different levels, when asked about what needed to be done often deflected the onus for action onto the international community. UN وبالفعل، فعندما يوجه السؤال إلى عدد من السلطات في مختلف المستويات عن العمل المطلوب، فإنها غالباً ما تلقي بمسؤولية العمل على كاهل المجتمع الدولي.
    The report of the Incorporation Committee was distributed to a large number of authorities, organizations, NGOs, etc., with a request for comments. UN 58- وقد وزع تقرير لجنة الإدماج على عدد كبير من السلطات والمنظمات والمنظمات غير الحكومية إلخ لطلب تعليقاتها.
    68. The proposal of the Ministry of Justice was sent out for comments to a large number of authorities and to relevant non-governmental organisations. UN 68- وأرسل مقترح وزارة العدل إلى عدد كبير من السلطات ومن المنظمات غير الحكومية ذات الصلة للتعقيب عليه.
    It will also be necessary to consider how best to respond to the considerable financial and practical implications of maintaining an extended network of authorities at the local level. UN كما سيكون من الضروري النظر في أفضل طريقة للتعامل مع الآثار المالية والعملية الهائلة التي ستترتب على الاحتفاظ بشبكة واسعة من السلطات على الصعيد المحلي.
    There was a consensus among the experts that cooperation and coordination between the two types of authorities at both the policy and the individual case levels was essential and should help to create a competition culture, avoid overlapping jurisdictions and enable competition authorities to be more effective. UN فثمة توافق في الآراء بين الخبراء على أن التعاون والتنسيق بين هذين النوعين من السلطات على صعيد السياسات العامة وعلى صعيد الحالات الفردية هو أمر جوهري ومن شأنه أن يساعد على إيجاد ثقافة من التنافس وعلى تحاشي التداخل بين الاختصاصات القضائية وتمكين سلطات المنافسة من أن تكون أكثر فعالية.
    On 21 Carrera was declared President for life by an assembly of authorities. UN وأعلن كاريرا رئيساً لغواتيمالا مدى الحياة من جانب مجلس للسلطات في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٥٨١.
    Another suggested that there could be a need for a specific international code of action for the protection of foreign journalists from arbitrary actions of authorities in countries where the legal system lacked independence, strength and impartiality. UN وأشار وفد آخر إلى أن الأمر قد يتطلّب وضع مدوّنة سلوك دولية محدّدة لحماية الصحفيين الأجانب من الأعمال التعسفية للسلطات في البلدان التي يفتقر فيها النظام القانوني إلى الاستقلالية والقوة والحياد.
    The Equality Report emphasizes training of authorities to improve the identification of victims of trafficking for the purpose of sexual exploitation as well as the need of unified practices and guidelines for the authorities. UN ويشدد تقرير المساواة على تدريب السلطات لتحسين سبل تحديد هوية ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، وعلى الحاجة إلى ممارسات ومبادئ توجيهية موحدة للسلطات.
    7. The Committee is concerned that the Convention has not been integrated into Swedish law and is therefore left to the interpretation of authorities and courts. UN 7- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الاتفاقية لم تدرج في القانون السويدي ما يجعل تفسيرها أمراً متروكاً للسلطات والمحاكم.
    The Special Rapporteur urged the Government to ensure that diverse views and opinions, including criticism of authorities, can be expressed peacefully by all. UN وحث المقرر الخاص الحكومة على ضمان تمكين جميع الأشخاص من التعبير سلمياً عن مختلف الآراء ووجهات النظر، بما في ذلك ما ينطوي منها على انتقاد للسلطات.
    A number of authorities recognize this type of instrument as being unqualified for termination in time of an armed conflict. UN ويقر عدد من الكتاب ذوي الحجة بهذا النوع من الصكوك باعتباره نوعا غير مرشح للإنهاء وقت النزاع المسلح.
    His delegation believed that the text of the guide offered sufficient flexibility to meet the needs of authorities working under different legal systems. UN وأعرب عن رأي وفده أن نص الدليل يوفر قدرا كافيا من المرونة لتلبية احتياجات السلطات التي تعمل في ظل نظم قانونية مختلفة.
    A number of non-governmental organizations have reported attempts by different levels of authorities to control aid distribution, the typology of aid being delivered or the identification of target populations. UN وأبلغ عدد من المنظمات غير الحكومية عن محاولات تقوم بها السلطات على شتى المستويات للتحكم في توزيع المعونة، أو في نوعية المعونة التي يجري إيصالها، أو لتحديد هوية السكان المستهدفين بها.
    - develop the cooperation of authorities and organisations to monitor and control non-discrimination as well as prevention of discrimination UN :: تطوير التعاون بين السلطات والمنظمات، لرصد ومراقبة مكافحة التمييز ومنعه.
    Their competence is limited to intervention due to procedural faults, and they may not amend judgments of the courts, which are independent, or of authorities. UN ويقتصر مجال اختصاصهما على التدخل في حال ثبوت أخطاء إجرائية، ولا يجوز لهما إطلاقاً تعديل الأحكام الصادرة عن المحاكم، التي تتمتع باستقلال تام، أو عن السلطات.
    After their operation, they can recommend the establishment of regular forums where NGOs could share with governments the results of monitoring, which would strengthen the accountability of authorities for the effective implementation of recommendations. UN ويمكنها، بعد انتهاء فترة عملها، التوصية بتأسيس منتديات منتظمة، تتيح للمنظمات غير الحكومية إمكانية تبادل نتائج عمليات الرصد مع الحكومات، مما سيؤدي إلى تعزيز مساءلة السلطات عن التنفيذ الفعال للتوصيات.
    The principle has been commended by a number of authorities. UN وقد حبذ عدد من الكتّاب ذوي الحجة هذا المبدأ.
    The Ombudsman may also take up cases on its own initiative and carry out investigations on the case work of authorities. UN ويجوز لأمين المظالم أيضاً النظر في القضايا من تلقاء نفسه وإجراء تحقيقات بشأن عمل السلطات فيما يتصل بالقضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus