"of compulsory" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإلزامي
        
    • الإلزامية
        
    • الإجباري
        
    • إلزامية
        
    • الإجبارية
        
    • الالزامي
        
    • إلزامي
        
    • إجبارية
        
    • الالزامية
        
    • إجباري
        
    • إلزاميا
        
    • الاجباري
        
    • الاجبارية
        
    • الزامي
        
    • الإلزام في
        
    The consequences of compulsory arbitration could, however, be costly for those States. UN ولكن عواقب التحكيم الإلزامي يمكن أن تكون باهظة بالنسبة لتلك الدول.
    The provision of compulsory education is essential to ensure girls are equally prioritised and not discriminated against in early education. UN ولا غنى عن النص على التعليم الإلزامي لضمان المساواة للفتيات في الأولوية وعدم التمييز ضدهن في التعليم المبكر.
    Paragraph 3 of Article 7: safeguarding the full benefit of compulsory education UN الفقرة 3 من المادة 7: ضمان الاستفادة الكاملة من التعليم الإلزامي
    Approximately 57 per cent of Bermudian students of compulsory school age attend public schools. UN ويرتاد المدارس العامة حوالي 57 في المائة من الطلاب البرموديين الذي هم في سن الدراسة الإلزامية.
    One possible means of enhancing the performance appraisal system was the introduction of compulsory distribution of performance ratings. UN ومن بين الوسائل الممكنة لتعزيز نظام تقييم الأداء الأخذ بنظام التوزيع الإجباري لتقديرات الأداء.
    The Committee notes the existence of compulsory military service and that Kuwaiti law does not contain any provision on conscientious objection. UN وتلاحظ اللجنة وجود خدمة عسكرية إلزامية وعدم احتواء القانون الكويتي أي أحكام متعلقة بالاستنكاف الضميري.
    One of the changes expected under this agreement was the extension of compulsory education to children 4 years of age. UN وكان من التغييرات المتوخّاة في ظلّ هذا الاتفاق توسيع نطاق التعليم الإلزامي ليشمل الأطفال الذين بلغوا سن الرابعة.
    In that respect, she welcomed the emphasis on equality in teaching materials and the introduction of compulsory human rights education. UN وبهذا الصدد، رحبت بالتأكيد على المساواة بين الجنسين في المواد التعليمية وإدخال حقوق الإنسان في برامج التعليم الإلزامي.
    The reform of 1985 instituted nine years of compulsory education. UN واستهل إصلاح عام 1985 تسعة أعوام من التعليم الإلزامي.
    Unfortunately, the fact remains that Australia continues to operate a system of compulsory pilotage in the Torres Strait today. UN وللأسف، تبقى الحقيقة أن أستراليا تواصل في هذا الوقت إعمال النظام الإلزامي لإرشاد السفن في مضيق توريس.
    At the level of basic education, it was the State's obligation to provide free education to every person of compulsory age. UN ويجب على الدولة، بالنسبة لمستوى التعليم الأساسي، توفير التعليم المجاني لكل شخص في سن التعليم الإلزامي.
    In some countries, they also participate in the management of compulsory health insurance or provide services through their networks of health and social facilities. UN كما تشارك في بعض البلدان في إدارة التأمين الصحي الإلزامي أو تقدم الخدمات من خلال شبكاتها من المرافق الصحية والاجتماعية.
    Its decision to do so was the fruit of its experience of compulsory arbitration of a dispute, in accordance with Annex VII of the Convention. UN وكان قرارها بذلك نتاج تجربتها مع التحكيم الإلزامي لأحد المنازعات، وفقا للمرفق السابع للاتفاقية.
    Her own country had opted for the Tribunal, but most of the others had not, perhaps because it seemed easier to rely on the default solution of compulsory arbitration. UN واختار بلدها المحكمة الدولية لقانون البحار، ولكن معظم البلدان الأخرى لم تفعل ذلك، ربما لأنه بدا من الأسهل الاعتماد على الحل الوارد تلقائيا وهو التحكيم الإلزامي.
    The promulgation of the Compulsory Education Law provided a legal guarantee of the sustained and healthy development of compulsory education. UN وقد أتاح إصدار قانون التعليم الإلزامي ضمانة قانونية لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة للتعليم الإلزامي.
    Approximately 60 per cent of Bermudian students of compulsory school age attend public schools. UN وحوالي 60 في المائة من الطلبة البرموديين في سن الدراسة الإلزامية يذهبون إلى مدارس عامة.
    This will pose a problem unless the law relating to data exclusivity provides an exception in the case of compulsory licences. UN وستنشأ عن ذلك مشكلة ما لم ينص القانون المتصل بحصرية البيانات على استثناء في حالة التراخيص الإلزامية.
    During the phase of compulsory collection of weapons, 8,666 weapons of various calibres were collected. UN وخلال مرحلة الجمع الإجباري للأسلحة، تم جمع 666 8 قطعة سلاح من مختلف الأعيرة.
    The Committee also welcomes the affirmation by the State party that its national legislation makes no provision for any form of compulsory or coercive recruitment. UN وترحب اللجنة أيضاً بتأكيد الدولة الطرف أن تشريعها الوطني لا ينص على أي شكل من أشكال التجنيد الإجباري أو القسري.
    The Committee notes the existence of compulsory military service and that Kuwaiti law does not contain any provision on conscientious objection. UN وتلاحظ اللجنة وجود خدمة عسكرية إلزامية وعدم احتواء القانون الكويتي أي أحكام متعلقة بالاستنكاف الضميري.
    In many cases OIOS found that the appellant's address was not included in the logbook of the New York Joint Appeals Board, although this is key information for the establishment of compulsory deadlines. UN وتبين للمكتب في العديد من الحالات أن عنوان مقدم الطعن لم يضمن في سجلات مجلس الطعون المشترك في نيويورك، رغم أن العنوان يمثل إحدى المعلومات الرئيسية اللازمة لتحديد الآجال النهائية الإجبارية.
    The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. UN وترحب اللجنــة أيضــاً بالأخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة الأمية في الدولة الطرف.
    Primary education was compulsory and free, and had recently been extended to nine years of compulsory schooling. UN والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني وقد مُد مؤخرا ليشمل تسع سنوات من التعليم اﻹلزامي.
    The Committee regrets the requirement of a parental contribution in the form of compulsory fees levied by primary schools which, in view of high levels of poverty, greatly restrict access to primary education, particularly for girls. UN وتأسف اللجنة لاشتراط إسهام من جانب الآباء في شكل رسوم إجبارية تفرضها المدارس الابتدائية، الأمر الذي يحد كثيراً، نظراً لارتفاع مستوى الفقر، من التعليم الابتدائي، وخاصة للبنات.
    Since the period of compulsory schooling covers secondary education, the entire age group concerned attends secondary school. UN وحيث أن التعليم الثانوي يندرج في إطار الفترة الدراسية الالزامية فقد أصبح معمماً على جميع أفراد هذه الفئة العمرية.
    Licensing would be contingent on the provision of compulsory training of personnel in international humanitarian law and human rights law. UN ويتوقف تقديم الترخيص على توفير تدريب إجباري للموظفين في مجالات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The new Constitution provided that children should receive 12 years of compulsory schooling. UN وقالت إن الدستور الجديد ينص على أن الأطفال ينبغي أن يتلقوا تعليما إلزاميا لمدة 12 سنة.
    Rwandans are linked to their communes by a system of compulsory registration and identity cards. UN فالروانديون مرتبطون بمجتمعاتهم المحلية بنظام من التسجيل الاجباري وتذاكر الهوية.
    A few have reported the use of compulsory treatment. UN وأبلغت حكومات قليلة عن تطبيق المعالجة الاجبارية .
    The Committee also recommends that the State party adopt all necessary measures to ensure a system of compulsory and free primary education, on the basis of equal opportunity, paying due regard to the situation of girls. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان نظام تعليم ابتدائي الزامي ومجانا، وعلى أساس تكافؤ الفرص، مع الاعتبار الواجب لحالة البنات.
    More effective application of the principles of compulsory basic education and reduction of failure and dropout rates therein; UN تفعيل مبدأ الإلزام في التعليم الأساسي وخفض عاملي الرسوب والتسرب في التعليم الأساسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus