"of countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البلدان في
        
    • من بلدان
        
    • للبلدان في
        
    • في بلدان
        
    • بلدان في
        
    • البلدان فيما يتعلق
        
    • البلدان الواقعة في
        
    • البلدان ذات
        
    • لبلدان في
        
    • البلدان في مجال
        
    • من البلدان على
        
    • من البلدان من
        
    • البلدان التي تمر
        
    • بلدان منطقة
        
    • للبلدان التي تمر
        
    As I have said, the largest group of countries in this Conference believe that nuclear disarmament is ripe for negotiations. UN وكما قلت، تعتقد أكبر مجموعة من البلدان في هذا المؤتمر أن موضوع نزع السلاح النووي بات جاهزاً للمفاوضات.
    Following this model, a number of countries in Europe and Latin America have also started the process. UN وفي أعقاب هذا النموذج، بدأ أيضا عدد من البلدان في أوروبا وأمريكا اللاتينية هذه العملية.
    A number of countries in the arid or semi-arid regions of Africa and Asia fall within this category. UN ويندرج في هذه الفئة عدد من البلدان في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة من أفريقيا وآسيا.
    To date, more than 80 per cent of countries in the region have established a national programme. UN وحتى الآن، أنشأ أكثر من 80 في المائة من بلدان المنطقة برامج وطنية لهذا الغرض.
    Another added that the different levels of competence of countries in the environmentally sound management of chemicals had to be considered. UN وأضاف ممثل آخر أنه ينبغي مراعاة مستويات الكفاءة المختلفة للبلدان في الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية.
    Examples illustrate the results of both indicators for a sample of countries in different countries. UN وتوضح الأمثلة نتائج كلا المؤشرَيْن بالنسبة لعيّنة من البلدان في بلدان مختلفة.
    A number of countries in the region have tightened standards, control and monitoring, and have established quota systems. UN وقد زاد عدد من البلدان في المنطقة من صرامة المعايير والسيطرة والرصد، كما وضع نُظُما للحصص.
    This situation applies to a number of countries in Latin America, the Arab world and from French-speaking countries. UN وهذا الوضع ينطبق أيضا على عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية والعالم العربي والبلدان الناطقة بالفرنسية.
    It is also worth mentioning that the Thailand ground receiving station has been providing satellite data to a number of countries in the region. UN كما أن من الجدير بالذكر أن محطة الاستقبال الأرضية في تايلند ما فتئت تقدم بيانات السواتل إلى عدد من البلدان في المنطقة.
    A number of countries in the region have initiated follow-up actions. UN وشرع عدد من البلدان في المنطقة في اتخاذ إجراءات للمتابعة.
    In addition, he noted that revolving funds were being used in a number of countries in the chiller sector. UN وعلاوة على ذلك أشار إلى أنه يجري استخدام الأموال المتجددة في عدد من البلدان في قطاع المبردات.
    The mercenaries recruited from a number of countries in the fight against terrorism had irregular contract terms. UN ولدى المرتزقة المجندين من عدد من البلدان في محاربة الإرهاب عقود غير منتظمة في شروطها.
    The subregional teams will provide integrated programmatic and technical support to a cluster of countries in the subregion. UN وستقدم الأفرقة دون الإقليمية مساعدة برنامجية ومساعدة تقنية متكاملتين لمجموعة من البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    We were pleased that the Secretary-General was able to visit a number of countries in our region on his way to his historic attendance at the Pacific Islands Forum. UN ومما أسعدنا أن الأمين العامة تمكن من زيارة عدد من البلدان في المنطقة في طريقه لحضوره التاريخي منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Finally, a number of countries in Central America are experiencing the growing and pernicious influence of organized crime and drug trafficking. UN وأخيرا، يواجه عدد من البلدان في أمريكا الوسطى تأثيرا متزايدا وخبيثا من الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    In 1995, one group of countries in Latin America and the Caribbean kept the fiscal results within acceptable limits. UN وفي عام ١٩٩٥، أبقت مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العواقب المالية داخل حدود مقبولة.
    More than 60 per cent of countries in this region have female illiteracy rates that are higher than for males by 20 percentage points or more. UN فمعدلات أمية اﻹناث في أكثر من ٦٠ في المائة من بلدان هذه المنطقة أعلى منها بين الذكور بمقدار ٢٠ نقطة مئوية أو أكثر.
    Second: Consolidating the national sovereignty of countries in the framework of democratic practices; UN ثانيا: توطيد السيادة الوطنية للبلدان في إطار الممارسات الديمقراطية؛
    The assistance given by donors and regional organizations to the development efforts of countries in Asia has been vital. UN وإن ما يقدمه المانحون والمنظمات الإقليمية من مساعدة لجهود التنمية في بلدان آسيا أمر حيوي.
    Though small, our nation has attained a human development index that puts us ahead of countries in the European Union. UN وبالرغم من أن دولتنا دولة صغيرة، فإنها بلغت مؤشرا للتنمية البشرية يضعنا في مرتبة متقدمة على بلدان في الاتحاد الأوروبي.
    The projects respond to both the thematic and the cross-cutting issues identified at the United Nations Conference on Sustainable Development, and recognize the differentiated needs of countries in responding to common issues. UN وتستجيب المشاريع للمسائل المواضيعية والمسائل الشاملة المحددة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتعترف باختلاف احتياجات البلدان فيما يتعلق بالاستجابة للمسائل المشتركة.
    Peru has therefore asked for the cooperation of countries in the Western-Hemisphere, non-governmental organizations and academic foundations and institutions. UN ولذا فإن بيرو طلبت تعاون البلدان الواقعة في نصف الكرة الغربي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والمعاهد اﻷكاديمية.
    The nexus between defence, diplomacy and democracy, especially in the case of countries in a special situation, was also recognized. UN وجرى كذلك الإقرار بالصلة القائمة بين الدفاع والدبلوماسية والديمقراطية لا سيما في حالة البلدان ذات الأوضاع الخاصة.
    The Branch plans to prepare studies on the national legislation and practices of countries in other subregions and regions. UN ويخطط الفرع لإعداد دراسات عن التشريعات والممارسات الوطنية لبلدان في مناطق أخرى إقليمية ودون إقليمية.
    54. ILO reported that it had provided technical advice to a number of countries in the field of non-discrimination. UN 54 - أفادت منظمة العمل الدولية أنها قدمت المشورة الفنية لعدد من البلدان في مجال منع التمييز.
    UNIDO will continue to assist a number of countries in reaching their compliance targets under the Montreal Protocol. UN وستواصل اليونيدو مساعدة عدد من البلدان على بلوغ أهدافها المتعلقة بالامتثال بموجب بروتوكول مونتريال.
    As a result, national action and activities were initiated in a number of countries in 1995, including Samoa, Fiji and Papua New Guinea. UN ونتيجة لذلك، شُرع في عام ١٩٩٥ في تدابير وأنشطة وطنية في عدد من البلدان من بينها ساموا وفيجي وبابوا غينيا الجديدة.
    Austria attached particular importance to the situation of countries in transition and their full integration into the world economy. UN أما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتي توليها النمسا أهمية خاصة، فينبغي دمجها في الاقتصاد العالمي.
    A growing number of countries in Latin America and the Caribbean are considered to be middle-income economies. UN وعدد بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تعتبر متوسطة الدخل في تزايد.
    Medium World Bank list of countries in fragile situations UN قائمة البنك الدولي للبلدان التي تمر بأوضاع هشة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus