"of deep" - Traduction Anglais en Arabe

    • العميق
        
    • العميقة
        
    • أعماق
        
    • عميقة
        
    • عميقا
        
    • عن بالغ
        
    • قاع
        
    • على بالغ
        
    • عميقاً
        
    • تثير بالغ
        
    • السحيق
        
    • العميقين
        
    • لبالغ
        
    • السحيقة
        
    • النظم البيئية لأعماق
        
    That explosion scattered those elements across the desolations of deep space. Open Subtitles وقد بعثر ذلك الانفجار.. تلك العناصر في وحشة الفضاء العميق..
    Reports of armed men and heavy arms in the camps, as well as recruitment of children and young adults, are a cause of deep concern. UN وتثير القلق العميق بلاغات بشأن وجود أشخاص مسلحين وأسلحة ثقيلة داخل المخيمات، علاوة على تجنيد الأطفال والشباب.
    In 1982, the commencement of deep seabed mining appeared to be imminent. UN وفي عام 1982، بدا أن ابتداء عمليات التعدين في قاع المحيط العميق وشيكة الحدوث.
    We are living in times of deep and sweeping changes. UN إننا نعيش أوقاتاً من التغييرات العميقة والشاملة.
    The seminar was entitled: Exploration and exploitation of deep seabed mineral resources in the Area: challenges for Africa and opportunities for collaborative research in the South Atlantic Ocean. UN وعُقدت الحلقة تحت عنوان: استكشاف واستغلال الموارد المعدنية في قاع البحار العميقة في المنطقة: التحدياتُ التي تواجه أفريقيا وفرصُ التعاون البحثي في جنوب المحيط الأطلسي.
    In addition, work was carried out in support of research and development of deep sea mining and metallurgical processing technologies. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تنفيذ العمل دعما لأنشطة البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات التعدين في أعماق البحار ومعالجة المعادن.
    My delegation is struck with a feeling of deep disappointment and regret at what has just taken place in this room. UN إن وفد بلادي قد أُصيب بخيبة أمل عميقة وبالشعور باﻷسف حيال ما حدث في هذه القاعة منذ برهـة.
    That is why this day must be one not of self-congratulation, but of deep reflection and recommitment. UN ولهذا السبب ليس اليوم يوم لتهنئة أنفسنا بل يوم للتفكير العميق والالتزام من جديد.
    With this in mind, the secretariat prepared a synthesis of all available information on the environmental impacts of deep seabed mining and a set of draft guidelines for consideration by the workshop. UN وفي ضوء ذلك، أعدت اﻷمانة ثبتا يؤلف بين جميع المعلومات المتاحة المتعلقة باﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميق ومجموعة من مسودة المبادئ التوجيهية لتقوم حلقة العمل بالنظر فيها.
    It was a matter of deep concern that hate crimes, rooted in ethnic prejudices and intolerance, were proliferating in some parts of the world. UN ومن دواعي القلق العميق أن تنتشر في بعض أنحاء العالم الجرائم القائمة على الكراهية الضاربة جذورها في مظاهر التعصب اﻹثني وعدم التسامح.
    The seriousness of the deteriorating humanitarian situation in that region, coupled with the ongoing impasse in the peace process, is a source of deep concern. UN وتشكل خطورة الحالة الإنسانية المتدهورة في تلك المنطقة، إضافة إلى المأزق المستمر في عملية السلام، مصدرا للقلق العميق.
    The current climate was one of deep concern and pessimism. UN وأضاف أن المناخ الاقتصادي الراهن يبعث على القلق والتشاؤم العميق.
    Their involvement and contributions were a source of deep appreciation for Tonga. UN وأعرب عن تقديره العميق لمشاركة تلك الدول ومساهماتها.
    The opinion of experts is that high-level waste and spent fuel can be safely isolated in certain types of deep geological repositories. UN ويرى الخبراء أن النفايات ذات المستوى العالي والوقود المستهلك يمكن أن تعزل بأمان في أنواع معينة من المستودعات الجيولوجية العميقة.
    On the high seas, management of deep water fisheries has lagged behind the development of the fisheries. UN وفي أعالي البحار، تخلفت إدارة مصائد المياه العميقة عن نمو المصائد.
    Activities carried out by FAO for the management of deep sea fisheries UN الأنشطة التي تقوم بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل إدارة مصائد أسماك البحار العميقة
    Those brutal and cowardly acts sent waves of deep shock and anger throughout the world. UN لقد ولدت تلك الأعمال الوحشية والجبانة موجات من الصدمات العميقة والسخط الشديد في كل أنحاء العالم.
    These databases will assist the Authority to regulate the activities of contractors in respect of environmental requirements and to manage the environmental impacts of deep seabed polymetallic nodule mining when it occurs. UN وستساعد قواعد البيانات هذه السلطة على تنظيم أنشطة المتعاقدين فيما يتعلق بالمتطلبات البيئية وإدارة تأثيرات تعدين العقيدات المتعددة المعادن في قاع البحار العميقة على البيئة عندما يكون هناك تعدين.
    In order to address this need, a number of initiatives and networks of scientists are turning their attention to the study of deep oceans and their ecosystems. UN ولتلبية هذه الحاجة، أخذت بعض المبادرات وشبكات العلماء توجه اهتمامها صوب دراسة أعماق المحيطات ونظمها الإيكولوجية.
    The Government said that the cause of death given on the death certificate was hypovolaemic shock as a result of deep bruising of the abdomen. UN وذكرت الحكومة أن سبب الوفاة الوارد في شهادة الوفاة هو صدمة النقص في حجم الدم جراء نزيف من رضوض عميقة في البطن.
    It is a matter of deep concern that Israeli-Palestinian negotiations are not taking place, while trust between the parties continues to fade. UN والأمر الذي يثير قلقا عميقا هو أن المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية لا تعقد، في حين يستمر تلاشي الثقة بين الطرفين.
    125. The lack of any information from the Government is of deep concern to the Working Group. UN 125- يعرب الفريق العامل عن بالغ قلقه إزاء عدم توفر أية معلومات واردة من الحكومة.
    The recent arbitrary arrest, followed by their release, a few days after, of several Malian political and military personalities constitute, particularly in the present context, a source of deep concern. UN وإن التوقيف التعسفي الذي طال مؤخرا عددا من الشخصيات السياسية والعسكرية في مالي، الذين تم الإفراج عنهم بعد بضعة أيام، لأمر يبعث على بالغ القلق، لا سيما في السياق الراهن.
    That's kind of deep for a first date, don't you think? Open Subtitles أليس هذا عميقاً بعض الشيء، بالنسبة لموعدنا الأول؟
    The effects of a nuclear weapon detonation are not constrained by national borders − it is therefore an issue of deep concern shared by all. UN آثار تفجيرات الأسلحة النووية تتجاوز الحدود الوطنية، وهي، من ثَم، قضية تثير بالغ القلق لدى الجميع؛
    To test the effects of deep space on the body. To see how we perform under stress. Open Subtitles كي يختبروا تأثير الفضاء السحيق على الجسد كي يروا أفعالنا تحت الضغط
    This century, so full of hope and opportunity and achievement, has also been an age of deep destruction and despair. UN إن هذا القرن المليء باﻷمل والفرصة واﻹنجاز، قد كان أيضا عصرا من اليأس والدمار العميقين.
    The inability of review conferences to establish a binding timetable for nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals was a matter of deep concern that must be addressed at the 2015 Review Conference. UN وأكد أن عدم قدرة مؤتمرات الاستعراض على وضع جدول زمني ملزم تقوم تلك الدول في إطاره بإزالة ترساناتها النووية يشكل مصدرا لبالغ القلق يجب طرقه في مؤتمر الاستعراض لعام 2015.
    Biodiversity, species range and gene flow in the abyssal Pacific nodule province: predicting and managing the impacts of deep seabed mining UN التنوع الأحيائي ونطاق الأنواع والتدفق الجيني في منطقة العقيدات السحيقة العمق في المحيط الهادئ: التنبؤ بالآثار المترتبة عن التعدين في قاع البحار العميقة وإدارتها
    60. The first of the standardization workshops, supported by the Authority and the International Network for Scientific Investigation of deep Sea Ecosystems, was held at the Centre for Marine Biodiversity of the Senckenberg Institute in Wilhelmshaven, Germany, from 10 to 15 June 2013. UN 60 - وعُقدت أولى حلقات العمل هذه المعنية بوضع المعايير، المدعومة من قِبَل السلطة والشبكة الدولية للأبحاث العلمية في النظم البيئية لأعماق البحار في مركز التنوع البيولوجي البحري بمعهد سنكِنبِرغ في فيلهيلمسهافن، ألمانيا في الفترة من 10 إلى 15 حزيران/يونيه 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus