"of expenses" - Traduction Anglais en Arabe

    • النفقات
        
    • المصروفات
        
    • بالنفقات
        
    • للمصروفات
        
    • بالمصروفات
        
    • اﻹنفاق
        
    • للنفقات المتكبدة
        
    • المصاريف التي
        
    Reduction in mission support staffing and better monitoring and controlling of expenses through establishment of high-level efficiency committee UN خفض ملاك موظفي دعم البعثات وتحسين رصد ومراقبة النفقات من خلال إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنيةبالكفاءة
    Reduction in mission support staffing and better monitoring and controlling of expenses through establishment of a high-level efficiency committee UN تخفيض ملاك موظفي دعم البعثة وتحسين رصد ومراقبة النفقات عن طريق إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالكفاءة
    A person who without foundation is suspected of a crime will have the right to compensation of expenses resulting from pre-trial investigation. UN وللشخص الذي يتهم بدون أساس بارتكاب جريمة الحق في الحصول على تعويض عن النفقات التي تنشأ عن التحقيق السابق للمحاكمة.
    The reimbursement of expenses relating to support provided to OSCE has been included as miscellaneous income. UN وأُدرج سداد المصروفات المتعلقة بالدعم المقدم لتلك المنظمة بوصفه إيرادات متنوعة.
    The claim form lists medical and burial expenses as two types of expenses that can be claimed. UN ٧٨١- وتورد استمارة المطالبة المصروفات الطبية ومصروفات الدفن بصفتهما نوعين من المصروفات يمكن المطالبة بهما.
    Only the annual budget provided a forecast of expenses and receipts. UN وكانت الميزانية السنوية هي الوحيدة التي تقدم تنبؤات بالنفقات والإيرادات.
    User fees would enable cost-sharing of expenses between governments. UN وتتيح رسوم المستخدِمين تقاسم تكلفة النفقات بين الحكومات.
    In response, it was said that exaggeration also occurred in the determination of expenses and therefore expenses should be covered by the review mechanism. UN وقِيل ردّا على ذلك إن المبالغة تحدث أيضا في تحديد النفقات، وعليه ينبغي أن تكون هذه النفقات مشمولة بآلية المراجعة.
    In the Association's view, no further changes need be made except for the addition of expenses. UN ولا ترى الرابطة حاجة إلى إجراء المزيد من التغييرات باستثناء إضافة النفقات.
    The reduction of $7 million in 2011 is a result of a decrease in projected gross proceeds from sales and card sales volumes, together with a decrease in the ratio of expenses to proceeds. UN وجاء الانخفاض البالغ 7 ملايين دولار في عام 2011 نتيجة للانخفاض في إجمالي العائدات المتوقع من حجم المبيعات وحجم المبيعات من البطاقات، إلى جانب الانخفاض في نسبة النفقات إلى العائدات.
    :: Inclusion of expenses incurred by entities with assignments or functions that relate directly to defence or security. UN :: إدراج النفقات التي تكبدتها كيانات لها مهام أو وظائف تتصل مباشرة بمهام الدفاع والأمن
    The Commission noted that any adjustment should be made on the basis of the movement of expenses and fees. UN ولاحظت اللجنة أنه ينبغي إجراء أي تسوية على أساس حركة النفقات والرسوم.
    The Rio Group was concerned that the adoption of political formulas could create inequities in the apportionment of expenses. UN ونوه أن مجموعة ريو تشعر بأن اعتماد الصيغ السياسية قد يولد فروقات في قسمة النفقات.
    The only way to overcome the chronic financial crisis was to adopt a new scale of assessments that would streamline the system for the apportionment of expenses. UN وأكد أن الطريقة الوحيدة للتغلب على اﻷزمة المالية المزمنة هي اعتماد جدول أنصبة مقررة جديد يبسط نظام قسمة النفقات.
    The claimant provided a schedule of expenses and invoices that do not show whether the expenses were incremental costs to the claimant. UN وقدم صاحب المطالبة كشفاً بالنفقات وفواتير لا تبين ما إذا كانت النفقات إضافية بالنسبة له.
    In that regard, they requested the Secretariat to provide them with clear instructions as to what kind of expenses were not reimbursed. UN وهم يطلبون إلى اﻷمانة، في هذا الشأن، أن توافيهم بتعليمات واضحة بشأن المصروفات التي لا يتم سدادها.
    The claim is based on the portion of expenses incurred in 1989 that was deferred to the years 1990 and 1991. UN وتستند المطالبة إلى جزء المصروفات المحتملة في عام 1989 والتي أُجلت إلى عامي 1990 و1991.
    The pattern of expenses associated with these assets and liabilities is different. UN وهناك اختلاف في نمط المصروفات المقترنة بهذه الموجودات والالتزامات.
    Only the annual budget provided a forecast of expenses and receipts. UN وكانت الميزانية السنوية هي الوحيدة التي تقدم تنبؤات بالنفقات والإيرادات.
    A breakdown of expenses in least developed countries and low income economies is provided in Annex 1, table 16. UN ويقدَّم في الجدول 16 من المرفق 1 تفصيل للمصروفات في أقل البلدان نموا والاقتصادات ذات الدخل المنخفض.
    Claimant statements explain the details of departure or inability to leave/return and provide lists of expenses incurred. UN ويوضح البيان المقدم من المطالب تفاصيل المغادرة أو العجز عن المغادرة/العودة وقائمة بالمصروفات المتكبدة.
    TABLE IS3.39. ANALYSIS of expenses AGAINST REVENUE Staff costs 5 138.9 - - 5 138.9 484.5 5 623.4 UN الجدول ب إ٣-٣٩ تحليل المصروفات المقيدة على حساب اﻹيرادات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ حسب وجوه اﻹنفاق
    (c) Lack of reconciliation of expenses incurred from advances provided to project managers for the implementation of projects; UN (ج) عدم وجود تسويات للنفقات المتكبدة من السلف المقدمة إلى مديري المشاريع من أجل تنفيذ المشاريع؛
    In that regard, they requested the United Nations Secretariat to provide them with clear instructions as to what kind of expenses were not reimbursed. UN وفي هذا الصدد طلبوا من أمانة اﻷمم المتحدة أن تزودهم بمعلومات واضحة عن نوع المصاريف التي لا ترد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus