"of factual" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوقائعية
        
    • الواقعية
        
    • وقائعية
        
    • الوقائعي
        
    • بخصوص الوقائع
        
    • من حيث الوقائع
        
    The evaluation still contains a number of factual errors or unjustified interpretations. UN يحتوي التقييم أيضا على عدد من الأخطاء الوقائعية أو التفسيرات غير المبرَّرة.
    During its review of " bedoun " claims, the Panel identified a number of factual or legal issues. UN 37- عين الفريق، أثناء استعراضه لمطالبات " البدون " ، عدداً من المسائل الوقائعية أو القانونية.
    I will show you unreliable witnesses, lazy forensic science, emotional appeals instead of factual accuracies. Open Subtitles ,سأظهر لكم شهود غير موثوقٍ بهم ,عالم شرعي كسول .نداءات عاطفية بدلاً من الواقعية
    As worded, the resolution contributed to legal uncertainty about how those important bodies of law applied to an array of factual circumstances. UN وأضاف أن المشروع بصيغته الحالية يزيد عدم الاستيقان القانوني فيما يتعلق بكيفية تطبيق هذين القانونين الهامين بالنسبة لمجموعة واسعة من الظروف الواقعية.
    ECLAC accepted recommendation 6 but requested correction of factual information indicating that ECLAC had had biennial evaluation plans since 2000. UN قبلت اللجنة التوصية 6 ولكنها طلبت تصحيح معلومات وقائعية تشير إلى أن اللجنة وضعت خطط تقييم لفترة السنتين منذ عام 2000.
    The DDT expert group to undertake an assessment of the continued need for DDT for disease vector control on the basis of factual information provided by parties and observers; UN تي أن يجري تقييماً لاستمرار الحاجة لاستخدام مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض استناداً إلى معلومات وقائعية تقدمها الأطراف والمراقبون؛
    Agenda Item 6: Adoption of factual report describing the work of the Meeting. UN البند 6 من جدول الأعمال: اعتماد التقرير الوقائعي الذي يصف أعمال الاجتماع.
    Update of factual background and issues in relation to the request for interim measures UN تحديث للخلفية الوقائعية والمسائل المتعلقة بطلب اتخاذ تدابير مؤقتة
    Update of factual background and issues in relation to the request for interim measures UN تحديث للخلفية الوقائعية والمسائل المتعلقة بطلب اتخاذ تدابير مؤقتة
    The sample review indicated that these claims present a number of factual situations. UN ويدل استعراض العينة أن هذه المطالبات تتضمن عدداً من الحالات الوقائعية.
    Not accepted because of factual inaccuracies and inconsistencies in the recommendation's content and form. UN غير مقبولة بسبب أوجه عدم الدقة والتناقضات الوقائعية الموجودة في محتوى التوصية وشكلها.
    Not accepted because of factual inaccuracies and inconsistencies in the recommendation's content and wording. UN غير مقبولة بسبب أوجه عدم الدقة والتناقضات الوقائعية في محتوى التوصية وصيغتها.
    UNOMSA will be expected to prepare all of its reports on the basis of factual information about the conduct of the elections. UN ويتوقع من البعثة أن تعد جميع تقاريرها استنادا إلى المعلومات الوقائعية بشأن سير الانتخابات.
    5. The perpetrator was aware of factual circumstances that established the existence of an armed conflict. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح.
    6. The perpetrator was aware of factual circumstances that established the existence of an armed conflict. UN 6 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح.
    7. The perpetrator was aware of factual circumstances that established the existence of an armed conflict. UN 7 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح.
    3. The perpetrator was aware of factual circumstances that established the existence of an armed conflict. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح.
    (b) (i) Increased delivery of factual and objective information to Member States through electronic means regarding various aspects of disarmament UN (ب) ' 1` زيادة توفير معلومات وقائعية وموضوعية عن مختلف جوانب نزع السلاح للدول الأعضاء باستخدام الوسائل الإلكترونية
    It refers to general comment No. 1, paragraph 8, pursuant to which questions of credibility of a complainant, and the presence of factual inconsistencies in his claim are pertinent to the Committee's deliberations on the risk of torture upon return. UN وتشير إلى الفقرة 8 من التعليق العام رقم 1 ومؤداها أن المسائل المتعلقة بمصداقية صاحب الشكوى وبوجود تناقضات وقائعية في دعواه لها صلة وثيقة بمداولات اللجنة عن خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    It refers to general comment No. 1, paragraph 8, pursuant to which questions of credibility of a complainant, and the presence of factual inconsistencies in his claim are pertinent to the Committee's deliberations on the risk of torture upon return. UN وتشير إلى الفقرة 8 من التعليق العام رقم 1 ومؤداها أن المسائل المتعلقة بمصداقية صاحب الشكوى وبوجود تناقضات وقائعية في دعواه لها صلة وثيقة بمداولات اللجنة عن خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    Agenda Item 6: Adoption of factual report describing the work of the Meeting. UN البند 6 من جدول الأعمال: اعتماد التقرير الوقائعي الذي يوجز أعمال الاجتماع.
    That indicated that there had been clear advances in the realization of international justice in recent years, in cases of factual and evidentiary complexities. UN وهذا يشير إلى إحراز أوجه تقدم واضحة في إعمال القضاء الدولي في السنوات الأخيرة، في حالات معقدة من حيث الوقائع والإثباتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus