"of greater" - Traduction Anglais en Arabe

    • المزيد من
        
    • مزيد من
        
    • قدر أكبر من
        
    • بقدر أكبر من
        
    • أعظم
        
    • مزيدا من
        
    • طنب الكبرى
        
    • بالمزيد من
        
    • قدرا أكبر من
        
    • لقدر أكبر من
        
    • بصورة أكبر
        
    • درجة أكبر من
        
    • المتمثلة في زيادة
        
    • نحو أكبر
        
    • تتطلبه زيادة
        
    What is needed is a change in thinking and attitude and the development of greater trust and understanding. UN والمطلوب هو التغيير في التفكير والمواقف وبناء المزيد من الثقة والتفاهم.
    Promotion of greater action by the public and private sectors. UN تشجيع القطاعين العام والخاص على اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الشأن.
    The imperative of greater decentralization to local governments must be recognized. UN ينبغي التسليم بوجوب تحقيق مزيد من اللامركزية لصالح الحكومات المحلية.
    (i) Refinement of existing technological tools and promotion of greater awareness among clients of applicable rules and regulations; UN ' 1` صقل الأدوات التكنولوجية الحالية ونشر مزيد من الوعي لدى الزبائن بالقواعد والأنظمة المعمول بها؛
    It can enhance the management of human resources and work towards the achievement of greater efficiency and effectiveness in the organizations. UN وهو من شأنه تعزيز إدارة الموارد البشرية والعمل تجاه تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية داخل المنظمات.
    The Independent Expert queried whether achieving this might require the allocation of greater resources to women's development if the right to development was to be effectively realized. UN وتساءل عما إذا كان تحقيق ذلك يتطلب تخصيص المزيد من الموارد لتنمية المرأة إذا ما أريد إعمال الحق في التنمية بفعالية.
    The Netherlands has always been, and continues to be, an advocate of greater transparency regarding nuclear weapons. UN لقد دأبت هولندا على الدعوة إلى تحقيق المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    The Netherlands has always had great sympathy for the aim of greater transparency in the field of weapons of mass destruction. UN لقد دأبت هولندا دائما على الميل إلى حد كبير تجاه هدف تحقيق المزيد من الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    My delegation remains deeply committed to the cause of greater transparency of the Council. UN ويظل وفدي ملتزما التزاما راسخا بقضية تحقيق المزيد من الشفافية في المجلس.
    Making 1999 the occasion for international attention to older persons in the name of greater justice and solidarity is a fitting way to close the millennium. UN وإن جعل سنة ١٩٩٩ مناسبة للاهتمام الدولي بكبار السن باسم تحقيق المزيد من العدالة والتضامن طريقة ملائمة لاختتام اﻷلفية.
    Her Government had been a consistent supporter of greater transparency and had organized NSG transparency seminars and conducted annual outreach programmes on nuclear export controls for the countries of South-East Asia and the South Pacific. UN وقد ظلت حكومة بلادها تؤيد بانتظام تحقيق المزيد من الشفافية ونظمت حلقات دراسية للمجموعة عن الشفافية ووضعت برامج توعية سنوية عن مراقبة تصدير المواد النووية لبلدان جنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    He did not believe that the achievement of greater efficiency at any cost to programme execution should be the main priority. UN وإنه لا يعتقد أن تحقيق مزيد من الكفاءة بأي ثمن على حساب تنفيذ البرامج ينبغي أن يكون اﻷولوية الرئيسية.
    However, it was entirely acceptable, in the interest of greater transparency, for the press and delegations to receive information simultaneously. UN غير أنه من المقبول تماما، ﻷغراض تحقيق مزيد من الشفافية، أن تتلقى الصحافة والوفود المعلومات في نفس الوقت.
    In that regard, I refer to the problem of greater flexibility in programmes launched by the International Monetary Fund or the World Bank. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الحاجة إلى مزيد من المرونة في البرامج التي يطلقها صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    The evolution of both the bilateral, and more recently, the regional multilateral regimes has been in the direction of greater flexibility and liberalization. UN وكان تطور النظم الثنائية، علاوة على النظم المتعددة الأطراف مؤخراً، يسير باتجاه التوصل إلى قدر أكبر من المرونة والتحرير.
    It would also usher in an era of greater tolerance and cooperation between national Governments and the various political interests in the community. UN ومن شأنها أيضا أن تؤذن ببداية عهد يسوده قدر أكبر من التسامح والتعاون بين الحكومات الوطنية وشتى المصالح السياسية في المجتمع.
    It was therefore vital to modify the world economic order in the interest of greater justice. UN ولذلك فلا غنى، فيما يبدو، عن تعديل النظام الاقتصادي العالمي لتحقيق قدر أكبر من العدالة.
    The result, if we are united and determined enough, will be a world of greater security, justice and peace. UN والنتيجة، عندما نكون متحدين ومصممين بالقدر الكافي، ستكوّن عالما يتمتع بقدر أكبر من الأمن والعدالة والسلام.
    Because peace is of greater value, more vital than anything else. UN ذلك أن للسلام قيمة أعظم وأهم من أي شيء آخر.
    That the Secretary-General consider modifying his budgeting for, and reporting on, peace-keeping operations in the direction of greater transparency and precision: UN أن ينظر اﻷمين العام في تعديل طريقة وضعه لميزانية عمليات حفظ السلم وإعداده تقارير عنها بما يكسبها مزيدا من الوضوح والدقة وذلك من خلال ما يلي:
    6. The Iranian occupation of the three Arabian Gulf islands of greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa, belonging to the United Arab Emirates UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة
    We are forging a reformed State that depends not on its size but on its effectiveness in achieving, with freedom, conditions of greater justice. UN ونحن نضع أسس دولة تم اصلاحها لا تعتمد على حجمها، ولكن على فعاليتها في أن تولد، بحرية، أحوالا تتسم بالمزيد من العدالة.
    There is hardly any matter of greater importance on this Assembly's agenda. UN فلا تكاد توجد مسألة تستحق قدرا أكبر من اﻷهمية في جدول أعمال هذه الجمعية العامة.
    It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. UN كما تطمح إلى الترويج لقدر أكبر من التوعية بحقوق الإنسان بين الجمهور عموما وفي قطاعات محددة.
    Neither the chronic pessimism of some nor the ungrateful egoism of others will check the slow but determined march forward of those of us who believe in multilateralism and in a future of greater shared welfare for all. UN ولن يمكِّن التشاؤم المزمن للبعض، ولا الأنانية الكريهة للبعض الآخر، من وقف السير قدما المتسم بالعزم على الرغم من بطئه، من جانب من يؤمن منا بتعددية الأطراف وبمستقبل يتشاطر فيه الجميع الرفاه بصورة أكبر.
    Modifications have been made to data presentation, column headings and table titles in the interest of greater clarity and internal consistency. UN وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات وعناوين اﻷعمدة وأسماء الجداول من أجل تحقيق درجة أكبر من الوضوح والتماسك الداخلي.
    This is the only way that we can meet the goals of greater democracy, representation and effectiveness in the work of our Organization. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من الوفاء بالأهداف المتمثلة في زيادة الديمقراطية والتمثيل والفعالية في أعمال منظمتنا.
    In addition, many of those countries have geographical characteristics that predispose them to impacts of greater magnitude. UN وإضافة إلى ذلك، فإن للعديد من تلك البلدان خصائص جغرافية تجعلها عرضة للتأثيرات على نحو أكبر.
    42. We express our commitment to implement consultation and confidence-building measures, bearing in mind the need to strengthen political dialogue and cooperation in order to create conditions of greater transparency, stability and security, including a consultation process on the limitation and control of conventional weapons, as recognized in the Santiago Declaration on Confidence- and Security-Building Measures, adopted in November 1995. UN ٤٢ - نعلن التزامنا تطبيق تدابير للتشاور وبناء الثقة نراعي فيها ضرورة تعميق الحوار والتعاون السياسيين لتهيئة ما تتطلبه زيادة الشفافية والاستقرار واﻷمن من شروط تشمل فيما تشمل الدخول في عملية تشاور بشأن تحديد ومراقبة اﻷسلحة التقليدية وفقا لما هو منصوص عليه في إعلان سنتياغو بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus