"of legal assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة القانونية
        
    • المساعدة القضائية
        
    • للمساعدة القانونية
        
    • مساعدة قانونية
        
    • بالمساعدة القانونية
        
    • من المساعدة التقنية
        
    Lastly, the author notes the importance of legal assistance for accused. UN وأخيراً، تذكر صاحبة البلاغ أهمية تقديم المساعدة القانونية إلى المتهم.
    In the absence of legal assistance from Polish lawyers, there were no effective domestic remedies available. UN وفي غياب المساعدة القانونية من محامين بولنديين، لم تتوافر سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    12. The Working Group also considered the questions of legal assistance to staff and the filing of application by staff associations. UN 12 - نظر الفريق العامل أيضا في مسائل تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وتقديم الطلبات من جانب رابطات الموظفين.
    His delegation was also interested in further discussion of issues relating to the provision of legal assistance. UN وأعرب أيضا عن اهتمام وفد بلده بمواصلة مناقشة المسائل المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية.
    Nevertheless, women's access to justice still remains difficult due to illiteracy and the lack of legal assistance. UN وعلى الرغم من كل ذلك فإن وصول المرأة إلى العدالة ما زال صعبا بسبب الأمية وانعدام المساعدة القضائية.
    A Free Call Center is available in different languages in order to offer support to victims who often have difficulties to afford the costs of legal assistance. UN والاتصال متاح بمركز هاتفي مجاني بلغات مختلفة لدعم الضحايا الذين كثيراً ما يصعب عليهم دفع تكاليف المساعدة القانونية.
    Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محدَّدة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    In recent years, a great deal of legal assistance has been provided to entrepreneurs, farmers, and rural people. UN وفي السنوات القليلة الماضية قُدم قدر كبير من المساعدة القانونية إلى أصحاب المشاريع التجارية والمزارعين وسكان الأرياف.
    Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    In addition to facilitating serving sentences in the other country, these amendments expand the scope of legal assistance between the two States. UN وإضافة إلى تسهيل إمكانية قضاء مدد العقوبات في البلد الآخر، توسع هذه التعديلات نطاق المساعدة القانونية بين الدولتين.
    The Council is of the view that there is likely to be serious lack of continuity in the provision of legal assistance to staff if these issues cannot be addressed. UN ويعتبر المجلس أن ثمة احتمالا بأن يتوقف لفترة طويلة تقديم المساعدة القانونية للموظفين ما لم تعالَج هذه المسائل.
    The decisions of the Assembly have also consistently raised the issue of a staff-funded scheme for the provision of legal assistance and support to staff. UN كما أثارت مقررات الجمعية العامة باستمرار مسألة مخطط يموِّله الموظفون من أجل تقديم المساعدة القانونية والدعم للموظفين.
    The provision of legal assistance is not based on the principle of reciprocity. UN ولا يستند تقديم المساعدة القانونية إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    The first covers the provision of legal assistance to juvenile offenders and victims in four provinces of Cambodia. UN ويشمل الاتفاق الأول تقديم المساعدة القانونية للأحداث والضحايا في أربع مقاطعات بكمبوديا.
    A. Provision of legal assistance to Member States 22-25 6 UN تقديم المساعدة القانونية الى الدول الأعضاء
    For the granting of legal assistance, probably no specific point of referral would be necessary; UN أما فيما يخص تقديم المساعدة القانونية ، فإن اﻹشارة إلى مرجع محدد لن تكون على اﻷرجح ضرورية؛
    Applicants may avail themselves of legal assistance at both interviews. UN ويجوز لمقدمي الطلبات اللجوء إلى المساعدة القانونية في كلا اللقاءين.
    Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    This means that the costs of legal assistance will be wholly or partly covered by the state. UN وهذا يعني أن تكاليف المساعدة القانونية سوف تتحملها الدولة كلياً أو جزئياً.
    Women enjoy equal access to legal services, particularly in the area of legal assistance. UN وتتوافر للمرأة الإمكانيات نفسها للحصول على الخدمات القضائية، وبخاصة في مجال المساعدة القضائية.
    The Symposium drew on UNODC experience and expertise as a key provider of legal assistance in the counter-terrorism area. UN واستفادت الندوة من تجربة المكتب وخبرته بصفته إحدى الجهات الرئيسية المقدّمة للمساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب.
    It allows disadvantaged members of the community in need of legal assistance to obtain legal services. UN فهي تسمح لأعضاء المجتمع المحرومين والمحتاجين إلى مساعدة قانونية بالحصول على خدمات قانونية.
    It is also important to monitor the application of labour and social welfare laws of receiving countries, including questions of legal assistance and medical referral, and to provide assistance to migrants and their families to ensure that agencies and employers abide by their contractual obligations. UN ومن المهم أيضا رصد تطبيق قوانين البلدان المستضيفة المتعلقة بالعمالة والرفاه الاجتماعي، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمساعدة القانونية والإحالة الطبية، وتقديم المساعدة للمهاجرين وأسرهم وكفالة امتثال الوكالات وأرباب العمل لالتزاماتهم التعاقدية.
    Expanded work in specific thematic areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus