This data was necessary for the Court to decide on possible transfer of less complex cases to entity jurisdictions. | UN | وكانت هذه البيانات ضرورية كي تقضي المحكمة في إمكانية إحالة القضايا الأقل تعقيدا إلى الولايات القضائية للكيانين. |
It is reasonable to assume that the cost of maintaining a very large number of relationships that are of less priority and less significance is likely to be relatively high. | UN | ومن المنطقي الافتراض بأن من المرجح أن تكون تكلفة المحافظة على عدد كبير من العلاقات الأقل أولوية وأهمية مرتفعة نسبيا. |
As a result, all projects receiving grants of less than $50,000 will be audited at least once every three years. | UN | ونتيجة لذلك، ستُراجع حسابات جميع المشاريع التي تتلقى منحا تقل قيمتها عن 000 50 دولار مرة على الأقل كل ثلاث سنوات. |
There is thus the possibility of less assurance being provided by this process alone than that provided through the audit process. | UN | وبالتالي ثمة إمكانية لتقديم ضمانات أقل من خلال هذه العملية وحدها عن الضمانات المقدمة من خلال عملية مراجعة الحسابات. |
Consumption of less polluting fuel increases and consumption of high polluting fuel decreases. | UN | الزيادة في إستهلاك الوقود الأقل تلويثاً والإنخفاض في إستهلاك الوقود الأكثر تلويثاً. |
Make an array of less toxic pesticides available for sale and use. | UN | عمل مصفوفة لمبيدات الآفات الأقل سمية المتوافرة للبيع والإستخدام. |
The increase in South - South trade should be accompanied by the participation of less advanced developing countries in value chains; | UN | وينبغي أن تكون زيادة التجارة بين الجنوب والجنوب مقترنة بمشاركة البلدان النامية الأقل تقدماً في سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة؛ |
The Board made recommendations to improve financial management and payments in respect of the above findings, and of a number of less significant issues. | UN | وقدم المجلس توصيات ترمي إلى تحسين الإدارة المالية والمدفوعات فيما يختص بالنتائج أعلاه، وعن عدد من المسائل الأقل أهمية. |
Export control groups are seen by some as being discriminatory and hampering the technological development of less developed nations. | UN | وينظر البعض إلى مجموعات ضوابط الصادرات على أنها تمييزية وتعرقل التطور التكنولوجي للبلدان الأقل تقدمـاً. |
Triangular cooperation also finds expression in donor-sponsored training programmes that utilize institutions and experts in the more advanced developing countries for the benefit of less developed countries. | UN | ويتجلى التعاون الثلاثي أيضا في برامج التدريب التي يتكفل بها المانحون والتي تستعين بالمؤسسات والخبراء في البلدان النامية الأكثر تقدما لصالح البلدان الأقل تقدما. |
The Liberian Council for Child and Family welfare works in favour of less fortunate children with a view to improving their well-being. | UN | يعمل المجلس الليبيري لرفاهية الطفل والأسرة لصالح الأطفال الأقل حظا بهدف تحسين أحوالهم. |
The children of less educated mothers are also more likely to be at a nutritional disadvantage, relative to the children of better-educated mothers. | UN | ومن الأرجح أن يكون ابن الأم الأقل تعليما أسوأ تغذية من ابن المتعلمة. |
Some experts stressed the importance of extending coverage of less skilled workers in the specific commitments. | UN | وشدد بعض الخبراء على أهمية توسيع نطاق شمولية الالتزامات المحددة ليشمل اليد العاملة الأقل مهارة. |
Mediation was applicable only in cases of less serious offences, and it was not obligatory. | UN | ولا تطبق إلا في حالات الجرائم الأقل خطورة، وهي ليست إلزامية. |
This reinforces the awareness of Federal Police officers in the recognition of less obvious discrimination and prejudices. | UN | ويعزز ذلك وعي ضباط الشرطة الاتحادية للتعرف على حالات التمييز والتعصب الأقل وضوحاً. |
The proliferation of less formal cooperation arrangements has emerged as an alternative means to address cooperation in addition to formal agreements. | UN | وقد ظهرت ترتيبات التعاون الأقل رسمية المنتشرة باعتبارها سبلاً بديلة بغية الاضطلاع بالتعاون فضلاً عن الترتيبات الرسمية. |
We of less exalted stock would do well to follow his example. | Open Subtitles | ونحن أصحاب الأسهم الأقل يجب ان نحذو حذوه. |
Most islands have a population of less than one thousand. | UN | ويبلغ عدد سكان معظم الجزر أقل من ألف نسمة. |
Most islands have a population of less than one thousand. | UN | ويبلغ عدد سكان معظم الجزر أقل من ألف نسمة. |
Staff on contracts of less than one year | UN | الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة |
Some Palestinians responded by throwing stones, whereupon the soldiers opened fire from a distance of less than 10 metres, killing one Palestinian. | UN | ورد بعض الفلسطينيين بإلقاء الحجارة، وعنئذ فتح الجنود النيران من بعد يقل عن ١٠ أمتار، مما أدى الى قتل فلسطيني. |
The Committee noted that as an example, staff with temporary appointments of less than six months would no longer be eligible for paternity leave. | UN | وكمثال على ذلك، أشارت اللجنة إلى أن الموظفين ذوي التعيينات المؤقتة لأقل من ستة أشهر يفقدون حقهم في الحصول على إجازة الأبوة. |
e.2.b.1 An instantaneous bandwidth of less than half an octave; and e.2.b.2. | UN | هـ-2-ب-1 اتساع نطاق لحظي لا يتجاوز نصف أوكتاف؛ |