There are internal fault lines within UNDP that constrain the exchange of lessons learned across the organization. | UN | وهناك خطوط تصدع داخلية في البرنامج الإنمائي تعوق تبادل الدروس المستفادة على نطاق المنظمة بأسرها. |
So far, structured South-South exchanges of lessons learned among developing countries have been effective in improving mutual accountability processes. | UN | وحتى الآن، كان تنظيم تبادل الدروس المستفادة بين بلدان الجنوب النامية فعالا في تحسين عمليات المساءلة المتبادلة. |
The mission produced a number of lessons learned and recommendations, which included: | UN | وقدمت البعثة عددا من الدروس المستفادة ومن التوصيات تشمل ما يلي: |
Thematic summaries of lessons learned and learning workshops will be part of the dissemination of evaluation results. | UN | وستكون المختصرات المواضيعية للدروس المستفادة وحلقات العمل المكرسة للتعلم جزءا من عملية نشر نتائج التقييمات. |
They emphasized the importance of this function in helping the Organization to take full advantage of lessons learned through experience. | UN | وشددت هذه الوفود على أهمية هذه الوظيفة في مساعدة المفوضية على الاستفادة الكاملة من الدروس المستخلصة من التجارب. |
The mission produced a number of lessons learned and recommendations, which included: | UN | وقدمت البعثة عددا من الدروس المستفادة ومن التوصيات تشمل ما يلي: |
Dissemination of lessons learned to expand knowledge and evidence based programming | UN | نشر الدروس المستفادة بغرض توسيع المعرفة والبرمجة المبنية علي الأدلة. |
The working group will also facilitate the sharing of lessons learned regarding support to the peace processes. | UN | وسيتولـى الفريق العامل أيضـا تيسيـر اقتسام الدروس المستفادة بشـأن الدعم المقدم إلى عمليات حفظ السلام. |
The partnership could evolve over time, its activities would continue and, in the light of lessons learned, appropriate modifications would be made to it. | UN | ويمكن أن تتطور الشراكة بمرور الزمن، وستواصل أنشطتها، وستُدخل عليها التعديلات الملائمة في ضوء الدروس المستفادة. |
Examples of lessons learned emanating from the six meetings held during the reporting period include: | UN | وتشمل أمثلة الدروس المستفادة من الاجتماعات الستة المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي: |
This included reviews of lessons learned and the preparation of key guidelines, training modules and standards. | UN | وقد شمل ذلك إجراءات استعراض الدروس المستفادة وإعداد المبادئ التوجيهية الأساسية والوحدات التدريبية والمعايير. |
Another important function of collaboration is the sharing of lessons learned from past or ongoing projects and activities on similar issues. | UN | أما الفائدة الهامة الأخرى للتعاون فهي تبادل الدروس المستفادة من المشاريع والأنشطة السابقة أو الجارية في مجالات مماثلة. |
We also welcome the transfer of lessons learned and best practices from current Assembly Presidents to their successors. | UN | كما نرحب بنقل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من رؤساء الجمعية الحاليين إلى خلفائهم. |
The recommendations tracking database continued to support the tracking of lessons learned and best practices. | UN | وواصلت قاعدة بيانات تتبع التوصيات تقديم الدعم لتتبع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
Mapping of lessons learned and emerging good practices with respect to child protection in peacekeeping missions | UN | وتم رسم خرائط الدروس المستفادة والممارسات الجيدة الناشئة بشأن حماية الطفل في بعثات حفظ السلام |
Developed electronic network of lessons learned and best practices. | UN | :: وضع شبكة إلكترونية للدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
Independent evaluation of lessons learned from " delivering as one " | UN | التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " الأداء الموحد " |
This initiative aims at promoting better public accountability and is also intended to serve as a repository of lessons learned in carrying out evaluations. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز مبدأ المساءلة العامة على نحو أفضل، وإلى أن تكون بمثابة مستودع للدروس المستفادة بشأن إجراء عمليات التقييم. |
The United States charts this course with the benefit of lessons learned from some important successes achieved in recent years. | UN | إن الولايات المتحدة تحدد هذا المسار استناداً إلى الدروس المستخلصة من عمليات ناجحة هامة أُنجزت خلال السنوات الأخيرة. |
(d) Take note of lessons learned from the implementation of the Platform for Action to inform thinking on the post-2015 development agenda. | UN | الإحاطة علماً بالدروس المستفادة من تنفيذ منهاج العمل بحيث يسترشد بهذه الدروس التفكير حول خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
She stated that in the report the Fund had attempted to provide a frank analysis of lessons learned and issues and problems requiring further attention. | UN | وقالت إن تقرير الصندوق حاول أن يقدم تحليلا صريحا للدروس المستخلصة وللمسائل والمشاكل التي تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
iv. The final part of the course will involve simulation of trade negotiations and assessment of lessons learned. | UN | `4 ' أما الجزء الأخير من الدورة التدريبية فيشمل عقد محاكاة لمفاوضات تجارية وتقييم العبر المستخلصة. |
A review of lessons learned from construction programmes supported by UNICEF in tsunami-affected areas is currently under way. | UN | ويجري حاليا القيام باستعراض للدروس المكتسبة من برامج التعمير التي تدعمها اليونيسيف في المناطق المتضررة من التسونامي. |
This also includes a review of lessons learned from various human rights approaches in United Nations peace missions. | UN | كما يشمل ذلك استعراض الدروس المكتسبة من مختلف نُهج حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام. |
The exchange of experience gained and of lessons learned needs to be facilitated, at the national, regional and international levels. | UN | وهناك حاجة إلى تيسير تبادل الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Taking note of lessons learned from practical cooperation between the United Nations and the African Union, in particular the transition from the African Mission in Burundi (AMIB) to the United Nations Operation in Burundi (ONUB) and the African Mission in Sudan (AMIS) to the United Nations-African Union Mission in Darfur (UNAMID), | UN | وإذ يحيط علما بالدروس المستخلصة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، |
It was suggested that an evaluation of this and other women's initiatives more generally be undertaken, as well as an analysis of lessons learned from Kosovo in such areas as security, protection, policing, etc. | UN | واقتُرح إجراء تقييم لهذه المبادرة وغيرها من المبادرات النسائية على نحو أعم، إضافة إلى وضع تحليل للعبر المستخلصة من كوسوفو في مجالات مثل الأمن والحماية وأعمال الشرطة، الخ. |
Implementation of lessons learned and mitigation actions and procedures have been developed following Hurricane Sandy, with continuing efforts focused on testing and continuous improvement. | UN | جرى استخلاص دروس مستفادة ووضع تدابير وإجراءات للتخفيف في أعقاب إعصار ساندي، مع تركيز جهود مستمرة على التجريب والتحسين المتواصل. |
The importance of monitoring progress and the experience of lessons learned was also stressed. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية رصد التقدم وخبرة الدروس المستقاة. |
The recommendation that the Secretary-General define the " lessons learned " concept in order to develop a framework for the collection and sharing of lessons learned has not been implemented. | UN | ومن هاتين التوصيتين أن يحدد الأمين العام مفهوم " الدروس المستفادة " بغية وضع إطار لجمع هذه الدروس وإطلاع الآخرين عليها. |