"of minority women" - Traduction Anglais en Arabe

    • نساء الأقليات
        
    • لنساء الأقليات
        
    • الأقليات من النساء
        
    • بنساء الأقليات
        
    • النساء من الأقليات
        
    It also noted that this Committee had requested Japan to provide disaggregated data on the situation of minority women. UN ولاحظت أيضاً أن هذه اللجنة كانـت قد رجت من اليابان تقديم بيانات مجزأة عن حالة نساء الأقليات.
    Participation must be meaningful and not symbolic and the participation of minority women is of particular concern. UN ويجب أن تكون المشاركة هادفة وحقيقية لا رمزية، وتمثل مشاركة نساء الأقليات أحد الشواغل الهامة.
    Working on gender issues, women empowerment and equal participation of minority women in economic life. UN العمل في مجالات القضايا الجنسانية وتمكين المرأة ومشاركة نساء الأقليات على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية.
    It notes the lack of statistics on the participation of minority women in political and public life. UN وتلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة نساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة.
    It is important that the members appointed have the requisite qualifications to carry out the work and that they be truly representative, including of minority women. UN ومن المهم أن تكون للأعضاء المعينين المؤهلات المطلوبة للاضطلاع بالمهام التي يكلفون بها وأن يكونوا ممثلين بحق لمجتمعهم، بما في ذلك لنساء الأقليات.
    The Centre tries to increase awareness about the specific conditions that often determine the quality of life of minority women. UN ويحاول المركز زيادة الوعي بالظروف الخاصة التي تحدد في كثير من الأحيان نوعية حياة نساء الأقليات.
    The Committee further regrets the absence of any proactive measures to promote the rights of minority women. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود أية تدابير استباقية لتعزيز حقوق نساء الأقليات.
    The independent expert has applied a gender perspective to all areas of her work and has given a high priority to the situations of minority women. UN وطبقت الخبيرة المستقلة على جميع مجالات عملها منظوراً جنسانياً، وأعطت أولوية قصوى لحالات نساء الأقليات.
    By the same token, the allegation of forced sterilization of minority women in paragraph [418] is wrong. UN وبالمثل، فإن ادعاء إخضاع نساء الأقليات للتعقيم القسري، كما يرد في الفقرة [418]، ادعاء خاطئ.
    The independent expert has noted that education is key to improving the situation of minority women. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى ما يتسم به التعليم من أهمية أساسية لتحسين أوضاع نساء الأقليات.
    The number of minority women on local councils had risen from 53 in 2002 to 106 in 2006. UN كما ارتفع عدد نساء الأقليات في المجالس المحلية من 53 في عام 2002 إلى 106 في عام 2006.
    She was particularly curious about the situation of minority women. UN كما أنها مهتمة بشكل خاص بالتعرف على حالة نساء الأقليات.
    It has also established committees or working groups to incorporate the situation of minority women into the social agenda. UN كما تضم لجان وأفرقة عمل لإدماج حالة نساء الأقليات في البرنامج الاجتماعي.
    Participants stressed that effective United Nations action required continuous dialogue with a diverse representation of minority women, including with a view to ensuring their contributions to the design and implementation of United Nations action. UN وشدد المشاركون على أن فعالية إجراءات الأمم المتحدة تتوقف على فتح حوار مستمر تمثل فيه نساء الأقليات تمثيلاً متنوعاً ويتوخى أموراً منها ضمان مساهمتهن في تصميم إجراءات الأمم المتحدة وتنفيذها.
    The Government is seeking to increase the proportion of minority women participating in the labour market. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة نسبة مشاركة نساء الأقليات في سوق العمل.
    The State party should also take all measures to improve the situation of minority women and girls by enhancing their access to education, health care and employment. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الرامية إلى تحسين أوضاع نساء الأقليات وفتياتها من خلال تعزيز استفادتهن من التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    Further to the mandate requirement to apply a gender perspective in her work, she will ensure that the views of minority women are fully reflected. UN وتلبيةً لأحد مقتضيات الولاية المتمثل في اعتماد منظور جنساني في عملها، ستحرص على التعبير عن جميع آراء نساء الأقليات.
    Fourth session of the Forum: Guaranteeing the rights of minority women UN الدورة الرابعة للمحفل: ضمان حقوق نساء الأقليات
    It is important that the members appointed have the requisite qualifications to carry out the work and that they be truly representative, including of minority women. UN ومن المهم أن تكون للأعضاء المعينين المؤهلات المطلوبة للاضطلاع بالمهام التي يكلفون بها وأن يكونوا ممثلين بحق لمجتمعهم، بما في ذلك لنساء الأقليات.
    Through the active participation of minority women themselves, the Centre has created a space where people can define their own realities and name their own problems and strengths. UN وبفضل المشاركة الفعالة لنساء الأقليات أنفسهن، يوفر المركز حيزا يمكن فيه للناس تشكيل واقعهم وتحديد مشاكلهم ومواطن قوتهم.
    She therefore found the lack of information on the situation of minority women disappointing. UN وعليه وجدت أن عدم وجود معلومات عن حالة الأقليات من النساء أمر مخيّب للأمل.
    The Committee would be grateful for more information about specific programmes to ensure the protection of minority women's human rights. UN ومضت تقول إن اللجنة سوف تكون ممتنة إذا حصلت على مزيد من المعلومات بشأن برامج محددة تهدف إلى ضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بنساء الأقليات.
    She urged the State party to take steps to increase the participation of minority women in political life, and asked whether minority women were eligible to vote. UN وحثت الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لزيادة مشاركة النساء من الأقليات في الحياة السياسية وسألت إذا كانت النساء من الأقليات مؤهلات للتصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus