"of pain" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الألم
        
    • من الالم
        
    • من ألم
        
    • مِنْ الألمِ
        
    • من الآلام
        
    • بالألم
        
    • من الآلم
        
    • للآلام
        
    • عن الألم
        
    • تتألم
        
    • من المعاناة
        
    • من الألام
        
    • من الالام
        
    • من الحزن
        
    • في الألم
        
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    MMPR includes the use of some techniques which involve the application of a controlled amount of pain. UN ويشمل هذا النظام استخدام بعض التقنيات التي تنطوي على إحداث قدر من الألم متحكم فيه.
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    You can't take that kind of pain. It's impossible. Open Subtitles لا يمكن احتمال هذا القدر من الالم مستحــيــل
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    I mean, this is something that goes way past any kind of pain I ever felt or experienced. Open Subtitles أعني أن هذا شيء يمضي عبر أي نوع من الألم الذي شعرت به أو أختبرته أبداً
    Physically, he's still got to be in a lot of pain. Open Subtitles بدنيا, لا بد أنه ما زال يشعر بكثير من الألم.
    Claws of pain we have to sever Demon, you are gone forever Open Subtitles مخالب من الألم علينا أن قطع شيطان، فقد ولت إلى الأبد
    I know that I've caused you a lot of pain. Open Subtitles أنا أعلم أنني قد سببت لك الكثير من الألم
    5 years, gone with the tide. 5 years of pain for Penelope. Open Subtitles خمس سنوات مع المد خمس سنوات من الألم من اجل بينيلوبى
    The woman you delivered last night, she's complaining of pain. Open Subtitles المرأة التي تسلمتها ليلة البارحة هي تشتكي من الألم
    No deterioration, but she's in a lot of pain. Open Subtitles إنّها تتدهور ، ولكنها في الكثير من الألم
    Most mornings I can't get out of bed because all that's waiting for me is a searing scalding shower of pain. Open Subtitles معظم الأيّام لا أستطيع حتّى النهوض من السرير، لأنّي أعرف أنّ ما ينتظرني هو حمّامٌ فائرٌ حارقٌ من الألم.
    He's in a lot of pain. You better come. Open Subtitles واصيب بالكثير من الالم من الافضل ان تأتي
    Yeah, mr. King's complaining of pain in his lower tibia. Open Subtitles نعم السيد كينج يعاني من ألم في عظمة ساقه
    Five years of pain after twenty of privilege, and now you think you know something about suffering. Open Subtitles خمس سَنَواتِ مِنْ الألمِ بعد عشرون مِنْ الإمتيازِ، والآن تَعتقدُ بأنّك تَعْرفُ شيء حول المعاناة.
    He's in a lot of pain. That's all I can say. Open Subtitles لقد مر بالكثير من الآلام هذا كل مايمكنني قوله
    Your fellowship is a fellowship of pain and nothing more. Open Subtitles جماعتك جماعتك تتعلق بالألم و لا شيء غير ذلك
    I haven't heard a bloody peep from you in over five years, which caused me no small amount of pain, while we're at it, as I was never precisely abundant with friends, if you remember. Open Subtitles لم يردني منك كلمة فيما يفوق خمسة أعوام مما سبب لي كمية زهيدة من الآلم بينما لم نكن نتواصل
    Attention was drawn to the obstacles facing those in need of pain medication. UN ووجِّه الانتباه إلى العقبات التي يواجهها المحتاجون إلى دواء مسكِّن للآلام.
    Every Ukrainian family has a living memory of pain and loss. UN وكل عائلة أوكرانية لديها ذكرى حية عن الألم والخسارة.
    And now she's dead. Oh, were those 5 years just full of pain and suffering, or did you have someone who taught you? Open Subtitles هل لبثت تتألم وتعاني طيلة الخمس سنين أم كان لديك أحد علمك؟
    In the face of this grim tragedy that has meant three years of suffering, thorns of pain pierce our hearts. UN نبلغ الديمقراطية فــي وجــه هــذه المأساة المروعة التي عنت ثلاث سنوات من المعاناة كانت أشواك اﻷلم تنفذ الى قلوبنا.
    Ohh. He's in a lot of pain. Open Subtitles يعاني من الكثير من الألام الأرنب المسكين
    You think it was fun for me with you back out, waiting to see what kind of pain you'd bring to me or the people I care about? Open Subtitles اتعتقد بانني كنت مستمتعا وانت في الخارج؟ انتظر لكي ارى اي نوع من الالام ستجلبه الي او الى من احفل لامره؟
    But between the two, there's the perfect mix of pain and dissociation. Open Subtitles ولكن مابين الحالتين هنالك التركيبة المثاليه من الحزن والاحساس بالضياع
    Revenge, fear, the merciless infliction of pain. Open Subtitles الإنتقام , الخوف التسبب في الألم بلا رحمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus