They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. | UN | والتنديد أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أفظع أشكال الإرهاب. |
That claim is morally consonant with the right of peoples to self-determination. | UN | إن تلك المطالبة تتماشى أخلاقيا مع حق الشعوب في تقرير المصير. |
His delegation could accept the proposed compromise texts, including that for draft article 18, provided the right of peoples to self-determination was preserved. | UN | وبوسع وفده أن يقبل النصوص التوفيقية المقترحة، بما فيها نص مشروع المادة 18، شريطة الحفاظ على حق الشعوب في تقرير المصير. |
His terms of reference would be particularly important, since there were always regimes which violated the freedom of peoples with complete impunity. | UN | وسيتعين عليه الاضطلاع بمهمة دقيقة نظرا ﻷن هناك دائما نظم تنتهك حريات الشعوب دون التعرض ﻷي وجه من أوجه العقوبة. |
It is rightly described as one of the most authentic multilateral instruments on the self-determination of peoples. | UN | إنه يوصف عن حق بأنه واحد من الصكوك المتعددة الأطراف الأصيلة بشأن تقرير المصير للشعوب. |
However, the draft resolution must not be interpreted as prejudicing the struggle for independence of peoples living under foreign occupation. | UN | بيد أنه لا يجب تأويل مشروع القرار على أنه يمس بنضال الشعوب الخاضعة لاحتلال أجنبي من أجل الاستقلال. |
Those consultations focused on concerns expressed about the right of peoples to take action to resist foreign occupation. | UN | وتركز هذه المشاورات على الشواغل المعرب عنها بشأن حق الشعوب في اتخاذ تدابير لمكافحة الاحتلال اﻷجنبي. |
Combating inequality and securing the right of peoples to self-determination should rank among the international community's top priorities. | UN | ومناهضة الظلم وكفالة حق الشعوب في تقرير المصير ينبغي لهما أن يكونا من اﻷولويات العليا لدى المجتمع الدولي. |
THE RIGHT of peoples TO SELF-DETERMINATION AND ITS APPLICATION TO | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة |
The right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial or alien domination or foreign occupation | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي |
A distinction should be made, however, between the struggle of peoples for self-determination and terrorism, which took innocent lives. | UN | على أنه ينبغي التفريق بين كفاح الشعوب من أجل تقرير مصيرها وبين الارهاب الذي يزهق اﻷرواح البريئة. |
THE RIGHT of peoples TO SELF—DETERMINATION AND ITS APPLICATION TO | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة |
THE RIGHT of peoples TO SELF—DETERMINATION AND ITS APPLICATION TO | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة |
Responsibility for the plight of peoples cannot be shirked by national Governments. | UN | ولا يمكن للحكومات الوطنية أن تتخلى عن مسؤوليتها تجاه مِحن الشعوب. |
The suffering of peoples who are still unable to exercise their right to self-determination and independence must end. | UN | ومعاناة الشعوب التي لم تتوصل بعد إلى ممارسة حقها في تقرير المصير يجب أن تنتهي كلية. |
THE RIGHT of peoples TO SELF—DETERMINATION AND ITS APPLICATION TO PEOPLES UNDER COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
THE RIGHT of peoples TO SELF—DETERMINATION AND ITS APPLICATION TO PEOPLES UNDER COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحـت السيطـرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
Mercenaries act to impede the realization of peoples' right to self-determination. | UN | فيعمل المرتزقة من أجل عرقلة تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرهم. |
It should also respect the principles of State sovereignty, self-determination of peoples and non-intervention in the internal affairs of States. | UN | وينبغي أن تحترم أيضا مبادئ سيادة الدول، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Only by integrated action can there be genuine, harmonious and balanced development of peoples, individuals and member States. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية الحقيقية والمتجانسة والمتوازنة للشعوب واﻷفراد والدول اﻷعضاء إلا عن طريق العمل المتكامل. |
The conditions for peace are found, perhaps primarily, in the economic, social and cultural development of peoples. | UN | فالظروف اللازمة لتحقيق السلام، ولعل ذلك في المقام اﻷول، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب. |
Economic and other activities which affect the interests of peoples of the Non-Self-Governing Territories | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
We reject on principle unilateral and extraterritorial measures that cause irreparable harm to the welfare of peoples and obstruct the process of regional integration. | UN | نحن نرفض من حيث المبدأ التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية وتسبب ضررا لا يمكن إصلاحه لرفاه الناس وتعيق عملية التكامل الإقليمي. |
As a collective endeavour of peoples and countries of the South, it deserved its own separate and independent promotion. | UN | وهو مسعى جماعي لشعوب وبلدان الجنوب يستحق أن يحظى بتعزيز منفصل ومستقل. |
The representative of Italy stated that cultural heritage was a notion closely related to history, tradition, culture and the identity of peoples and human beings. | UN | وذكر ممثِّلُ إيطاليا أنَّ التراث الثقافي هو مفهوم وثيق الصلة بمفاهيم التاريخ والتقاليد والثقافة والهوية الخاصة بالشعوب والبشر. |
The coca leaf is symbolic of Andean culture, of the Andean environment and of the hopes of peoples. | UN | وأوراق الكوكا رمز لثقافة منطقة جبال الأنديز وبيئة الأنديز وآمال شعوبها. |
It is the diversity of the political, economic and social lives of peoples that is the prerequisite for effective dialogue, including a dialogue of cultures and religions. | UN | فتنوع الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للناس شرط مسبق للحوار الفعال، بما فيه حوار الثقافات والأديان. |
The world encompassed a variety of peoples, places and political circumstances, and that richness did not allow for just one path. | UN | ويضم العالم شعوبا وأماكن وظروفا سياسية متنوعة، وهذا الثراء لا ينحصر في طريق واحد. |
Liberation of peoples | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
It was disturbing that, under the guise of combating terrorism, States were engaged in such activities and resisting the efforts of peoples to achieve or defend their freedom and dignity. | UN | ومما يبعث على القلق أن الدول التي تنصب نفسها لمحاربة اﻹرهاب تسعى تحت شعار مكافحة اﻹرهاب إلى مقاومة جهود كل شعب يبحث أو يدافع عن حريته وكرامته. |