"of quantitative" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكمية
        
    • كمية
        
    • الكمي
        
    • المعلومات التقديرية
        
    • من التيسير
        
    The lack of quantitative data also underlines the importance of interpreting trends reported by experts with particular caution. UN ويؤكد انعدام البيانات الكمية أيضا أهمية توخي الحذر الشديد في تفسير الاتجاهات التي أبلغ عنها الخبراء.
    Application and interpretation of quantitative techniques for decision-making purposes, UN `1` تطبيق وتفسير التقنيات الكمية لأغراض اتخاذ القرارات،
    Furthermore, the generation of quantitative assessments of corruption under the form of rankings or indices has conveyed the message that the measurement of corruption is possible and necessary. UN وعلاوة على ذلك، فإن توليد التقييمات الكمية للفساد في شكل مراتب أو مؤشرات قد أوحى بأن قياس الفساد عملية ممكنة وضرورية.
    Brazil welcomes the promise of quantitative reductions in arsenals by nuclear States. UN إن البرازيل ترحب بوعد الدول الحائزة لأسلحة نووية تخفيض كمية ترساناتها.
    The SWX Swiss Exchange stresses the importance of quantitative and qualitative aspects in the disclosure. UN وتؤكد سوق الأوراق المالية على أهمية الجانبين الكمي والنوعي في الإفصاح.
    A reliable system of qualitative short-term indicators can be seen as a valuable complement to the system of quantitative statistics. UN ويمكن اعتبار أي نظام موثوق للمؤشرات الوصفية القصيرة الأجل عنصراً قيماً مكملا لنظام الإحصاءات الكمية.
    Staff perceptions aside, there is insufficient information to evaluate the actual performance of UNMIL on the basis of quantitative evidence. UN وبصرف النظر عن تصورات الموظفين، لا توجد معلومات كافية لتقييم الأداء الفعلي للبعثة على أساس الأدلة الكمية.
    This difficulty, inherent to the exercise, underlines the importance of balancing the presentation of quantitative results with qualitative analysis. UN وهذه الصعوبة الملازمة للعملية تبرز أهمية موازنة عرض النتائج الكمية بالتحليل النوعي.
    The use of quantitative methods should be limited in scope and applied only when accurate data and information are available. UN وينبغي أن يكون نطاق استخدام الطرائق الكمية محدودا، وأن تطبق فقط عندما تكون البيانات والمعلومات الدقيقة متاحة.
    To facilitate an objective assessment of results achieved, the draft included a number of quantitative goals and other indicators. UN ولتسهيل إجراء تقييم موضوعي للنتائج المحققة، يشتمل المشروع على عدد من الأهداف الكمية ومؤشرات أخرى.
    188. Trends in employment can be evaluated not only in terms of quantitative changes but also in terms of structural changes in employment. UN 188 - يمكن تقييم الاتجاهات في العمالة ليس من حيث التغيرات الكمية فحسب، بل من حيث التغيرات الهيكلية في العمالة أيضا.
    Validation was often made more difficult by a scarcity of quantitative or other clearly documented evidence. UN وما زاد من صعوبة التثبت من الآراء غالبـا كان شـُـح الأدلة الكمية أو غيرها من الأدلة المـوثقـة بصـورة واضحة.
    This was attempted through a mix of quantitative and qualitative evidence. UN وجرت محاولة تحقيق ذلك من خلال مزيج من الشواهد الكمية والنوعية.
    At all levels, WHO collects and summarizes a wide range of quantitative data from a variety of health domains. UN وتقوم المنظمة على جميع المستويات بجمع مجموعة واسعة النطاق من البيانات الكمية من مصادر تنتمي إلى عدد من مجالات الصحة.
    The last sentence of this paragraph relating to reporting of quantitative information on uncertainties should be deleted. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة المتعلقة بالإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن.
    Collection of quantitative and qualitative elements on phenomenon, through: UN جمع عناصر كمية ونوعية بشأن الظاهرة، عن طريق:
    The use of quantitative targets to monitor progress in this area should be pursued. UN وينبغي استخدام أهداف كمية لرصد التقدم المحرز في هذا المجال.
    At the same time, the line will serve as a source of quantitative and qualitative data on gender-based violence. UN وسيساعد هذا الترتيب من ناحيته على الحصول على بيانات كمية ونوعية عن العنف القائم على الجنس.
    In 2009, UNIDO was again rated highest among the executing agencies on the basis of quantitative performance indicators. UN وحصلت اليونيدو في عام 2009 مرة أخرى على أعلى درجة فيما بين الوكالات المنفذة بناء على مؤشرات الأداء الكمي.
    She further noted that the information on which the conference room paper was based does not provide conclusive answers to the complex issue of quantitative assessment. UN ولاحظت كذلك أن المعلومات التي استندت إليها الوثيقة لا تقدم إجابات مقنعة للمسألة المعقدة المتعلقة بالتقدير الكمي.
    In addition, project risk management would have benefited from a greater degree of quantitative analysis. UN ويضاف إلى ذلك أن إدارة مخاطر المشروع كانت ستستفيد من زيادة درجة التحليل الكمي.
    Of specific concern was the acceptability of quantitative versus qualitative information, in particular the extent to which simple descriptions or statements by the notifying country regarding prevailing conditions relevant to human health and the environment might be acceptable. UN والأمر الذي يثير قلقاً خاصاً هو إمكانية قبول المعلومات التقديرية مقابل المعلومات النوعية، وخاصة مدى قبول الأوصاف أو البيانات البسيطة التي يقدمها البلد المبلغ بشأن الظروف السائدة فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة.
    Additional policy support comes in the form of the new third round of quantitative easing. UN ويأتي دعم إضافي في مجال السياسات في شكل جولة ثالثة جديدة من التيسير الكمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus