To be effective our engagement must strengthen the role of civil society and promote women as leaders of recovery. | UN | ولتحقيق الفعالية، يجب أن تعزّز هذه المشاركة دور المجتمع المدني وتشجع المرأة على تولي قيادة عملية الانتعاش. |
And so it is gratifying to note that the United States economy is now showing signs of recovery. | UN | ولهذا فإن مما يُثلج الصدر أن نلاحظ أن اقتصاد الولايات المتحدة تظهر عليه اليوم أمارات الانتعاش. |
Given the slow progress of recovery and reconstruction at the time of elections, Haiti needed national leadership at the highest level. | UN | ونظرا لبطء التقدم في عملية الإنعاش والتعمير في فترة الانتخابات، كانت هايتي بحاجة إلى قيادة وطنية على أعلى المستويات. |
We have an Action Plan on Chernobyl and we are supporting the Decade of recovery and Sustainable Development. | UN | لدينا خطة عمل بشأن تشيرنوبيل ونحن ندعم عقد الإنعاش والتنمية المستدامة. |
Mm, now first rule of recovery, do not use the L-word. | Open Subtitles | ممم القاعدة الاولي من التعافي هي لا تستخدمي كلمة ال |
Even to speak of signs of recovery would be a hopeful assessment; to speak of sustained growth was simply out of place. | UN | ومجرد الكلام عن بوادر انتعاش هو من قبيل التقييم المتفائل؛ أما الكلام عن النمو المستدام فهو ببساطة غير ذي موضوع. |
Indeed, we have our own history of recovery from conflict, and we recognize the tremendous value of international support. | UN | وفي حقيقة الأمر أن الانتعاش بعد الصراع يشكل جزءا من تاريخنا، ونحن نعترف بالقيمة الكبيرة للدعم الدولي. |
This international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in oil removal, treatment of wastes and monitoring of recovery. | UN | ويتعين تكثيف هذا الجهد الدولي بالنظر إلى أن لبنان ما زال يعكف على إزالة النفط ومعالجة النفايات ورصد الانتعاش. |
He also commended the secretariat's report for the sound policy recommendations that would enable the Palestinians to set the economy on the path of recovery. | UN | كما أشاد بتقرير الأمانة لما تضمنه من توصيات صحيحة في مجال السياسة العامة من شأنها أن تمكّن الفلسطينيين من وضع الاقتصاد على مسار الانتعاش. |
Emergency assistance must be provided in ways that will be supportive of recovery and long-term development. | UN | ويجب توفير المساعدة في حالات الطوارئ بطرق تدعم الانتعاش والتنمية في الأجل الطويل. |
The green shoots of recovery that others have experienced have not reached us. | UN | وبوادر الانتعاش التي شهدها الآخرون لم تصل إلينا بعد. |
The shoots of recovery which were visible after the economic and financial crisis of 2008 have yet to blossom. | UN | وبراعم الانتعاش التي كانت مرئية بعد الأزمة الاقتصادية والمالية لعام 2008 لم تتفتح حتى الآن. |
Most important, emphasis should be not only on restoring lives but on restoring livelihoods as well, through better integration of recovery with development. | UN | والأكثر أهمية، ينبغي التركيز لا على إعادة الحياة بل على إعادة أسباب كسب الرزق أيضا، بتحسين تكامل الإنعاش مع التنمية. |
He or she is also responsible for the planning and coordination of humanitarian operations and for donor coordination in areas of recovery and development. | UN | وهو مسؤول أيضا عن تخطيط وتنسيق العمليات الإنسانية والتنسيق مع المانحين في مجالات الإنعاش والتنمية. |
A critical issue is the timing and speed of recovery. | UN | وثمة مسألة جوهرية تتمثل في توقيت الإنعاش وسرعته. |
Now Latvia's economy is showing signs of recovery. | UN | أمّا الآن، فيظهر اقتصاد لاتفيا دلائل على التعافي. |
Measures should be taken to avoid discrimination and favouritism during these periods and during periods of recovery and rehabilitation. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي التمييز والمحاباة خلال تلك الفترات وخلال فترات التعافي وإعادة التأهيل. |
Recovering lost gains will depend to a great extent on the pace of recovery in the global economy, as well as the possibility of special initiatives within an emergency programme for which I have appealed. | UN | وإن التعويض عن المكاسب التي خسرناها سيعتمد إلى حد كبير على سرعة خطى انتعاش الاقتصاد العالمي، مثلما تعتمد على إمكانية الأخذ بزمام مبادرات خاصة ضمن برنامج الطوارئ الذي وجهتُ نداء بشأنه. |
However, the rate of recovery of fraudulent amounts remained critically low. | UN | غير أن نسبة استرداد المبالغ المختلسة تظل منخفضة بدرجة كبيرة. |
The full participation of women in these processes is essential, both as victims of the conflict and as important drivers of recovery and development. | UN | والمشاركة الكاملة للمرأة في هذه العمليات أمر أساسي، باعتبارها ضحية للنزاع ومحركا هاما للانتعاش والتنمية. |
The process of recovery is ongoing and may extend over several years. | UN | وما زالت عملية الاسترداد جارية وقد تمتد على مدى عدة سنوات. |
I believe that the implementation of the United Nations Decade of recovery and Sustainable Development of the Affected Regions will meet expectations. | UN | وأعتقد أن تنفيذ عقد الأمم المتحدة للإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة سيلبي التوقعات. |
It also noted that the current option of manual segregation of this foam from other demolition material made economies of recovery and destruction very marginal, especially in developed countries where manual labour rates were relatively high. | UN | كما أشار أيضاً إلى الخيار الحالي والخاص بالفصل اليدوي لهذه الرغاوي من بقايا الهدم جعل اقتصادات الاستخلاص والتدمير هامشية إلى حد كبير، خاصة في البلدان المتقدمة حيث أجور العمالة اليدوية عالية نسبياً. |
Our economies are not expected to show signs of recovery until roughly a year following global recovery. | UN | إننا لا نتوقع أن تتماثل اقتصاداتنا للتعافي قبل مرور عام كامل تقريبا من تعافي الاقتصاد العالمي. |
However, that assistance was tied to procyclical conditionality, which affected the possibilities of recovery for these countries. | UN | غير أن هذه المساعدة رُبطت بشروط مسايرة للتقلبات الدورية، الأمر الذي يؤثر في إمكانيات تعافي هذه البلدان. |
Once the lung changes become evident chances of recovery are practically nil. | UN | وما أن تصبح التغيرات الرئوية واضحة تصبح فرص الشفاء منعدمة عملياً. |
An indication of the range of recovery methods and their applicability to the various metals is summarized in table 2 below. | UN | ونورد في الجدول أدناه موجزاً يشير إلى مجموعة طرق الاستعادة وقابليتها للتطبيق على مختلف المعادن. |
31. UNFPA is attempting to clear the majority of outstanding advances, including taking action on writing off any advances where there is little chance of recovery. | UN | 31 - يحاول الصندوق تصفية معظم السلف المتأخرة السداد، بما في ذلك اتخاذ الإجراءات اللازمة لشطب أي سلف لا يؤمل كثيرا في استردادها. |
An estimate is made for accounts receivable for which no reasonable expectation of recovery exists. | UN | يوضع تقدير للحسابات المستحقة القبض التي ليس ثمة أمل معقول في تحصيلها. |