"of separate" - Traduction Anglais en Arabe

    • منفصلة
        
    • مستقلة
        
    • المنفصلة
        
    • كل منها على حدة
        
    • المنفصل
        
    • منفصل
        
    • منفصلين
        
    • مستقلين
        
    • على نحو مستقل
        
    • فصل مجموعات
        
    Advocacy efforts for the establishment of separate cells/homes for minors in jails UN جهود الدعوة إلى إنشاء زنزانات أو دور منفصلة للقاصرين في السجون
    Convening of separate meetings of the Inter-agency Collaborative Group, as appropriate UN عقد اجتماعات منفصلة لفريق التعاون المشترك بين الوكالات، عند الاقتضاء
    The lack of separate sanitary facilities in emergency schools can also constitute a major barrier to girls' education. UN كما أن عدم توافر مرافق صحية منفصلة في مدارس الطوارئ قد يشكل عائقا أساسيا في سبيل تعليم الفتيات.
    Lack of separate accounts to record the costs of each constructed asset UN عدم وجود حسابات مستقلة لتسجيل تكاليف فرادى الأصول التي تنشؤها البعثات
    Others also apply them in the case of separate financial statements. UN بينما تطبقها بلدان أخرى أيضاً في حالة البيانات المالية المنفصلة.
    The ongoing programme of prison construction included the provision of separate accommodation for asylum applicants. UN ويهدف برنامج إنشاء سجون جديدة الذي يجري تنفيذه حالياً إلى إعداد أماكن منفصلة لاستقبال ملتمسي اللجوء.
    The present report addresses the first of these interconnected issues, with the latter two being the focus of separate reports of the Secretary-General. UN ويتناول هذا التقرير أول هذه الموضوعات المترابطة، بينما سيكون الموضوعان الأخيران محل تركيز تقارير منفصلة للأمين العام.
    For many people it implied the establishment of separate nations and separate laws. UN فهي تعني بالنسبة للكثيرين إقامة أمم منفصلة وإرساء قوانين منفصلة.
    Therefore, Canada would suggest that the elaboration of separate procedures is required. UN ولذلك ترى كندا أن وضع إجراءات منفصلة أمر لازم.
    Many developing countries experience considerable difficulty in coping with the burden of separate reporting to each treaty body. UN وتواجه بلدان نامية كثيرة صعوبة كبيرة في النهوض بعبء تقديم تقارير منفصلة إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the focus is on the provision of separate services rather than inclusion. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن التركيز ينصب على توفير خدمات منفصلة لا على الإدماج.
    Matters related to remote interpretation and to the posting of material on the United Nations web site are the subject of separate reports. UN وترد في تقارير منفصلة المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية من بُعد ونشر المواد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنِت.
    ∙ Approval of separate home leave travel of dependants not in the same home leave year. UN ● الموافقــة على سفر المعاليــن لزيـارة الوطن بصورة منفصلة وليس في نفس سنة إجـازة زيارة الوطن.
    New agreements are still being generated under the aegis of UNEP, which often encourages the establishment of separate secretariat functions. UN وما انفكت تنشأ اتفاقات جديدة برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهي كثيراً ما تشجع على إنشاء وظائف أمانة مستقلة.
    The new administrative instruction is self-explanatory and does not require the issuance of separate guidelines. UN والأمر الإداري الجديد واضح بذاته ولا يتطلب إصدار مبادئ توجيهية مستقلة.
    It called for the introduction of gender budgeting and the establishment of separate allocations for alleviating the feminization of poverty. UN ودعت إلى استحداث عملية ميزنة تراعي نوع الجنس وتحديد مخصصات مستقلة للتخفيف من تأنيث الفقر.
    The Committee also notes that property relations are governed by a regime of separate property, and that this could discriminate against women. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن علاقات الملكية يحكمها نظام يقوم على الملكية المنفصلة وهو ما قد يؤدي إلى التمييز ضد المرأة.
    In addition, the proliferation of separate international sectoral programmes with their respective different funds to deliver them was a cause for concern. UN وإضافة إلى ذلك، فإن انتشار البرامج القطاعية الدولية المنفصلة والتي يكون لكل منها صندوق يسعى إلى إيصالها أمر مثير للقلق.
    It has been implemented as a series of separate projects rather than as a coordinated programme. UN وقد تم تنفيذها كسلسلة من المشاريع المنفصلة لا بوصفها برنامجا منسقا.
    (i) As a result of expanded peace-keeping operations, treasury activity has grown significantly given the number of peace-keeping missions, the number of Member States and the number of separate assessments and payments made in the course of a year. UN `١` نتيجة لعمليات حفظ السلم الموسعة، ازداد نشاط الخزانة زيادة ذات شأن بالنظر الى عدد بعثات حفظ السلم وعدد الدول اﻷعضاء، وعدد الاشتراكات المقررة، والمدفوعات التي يسدد كل منها على حدة في غضون سنة بعينها.
    The survival of the human species cannot be based on a system of separate existences. UN إن بقاء الجنس البشري لا يمكـن أن يقــوم على نظام الوجود المنفصل.
    The number of separate votes taken on separate parts of the resolution proved that its contents were not unanimously accepted. UN وإن التصويت بشكل منفصل على عناصر مختلفة ترد في القرار هو دليل على أنه ليس هناك إجماع على المضمون.
    Decision VIII/34 addresses two issues that had previously been the focus of separate decisions: resource mobilization and sustainable financing. UN 1 - يعالج المقرر 8/34 قضيتين كانتا من قبل موضع تركيز مقررين منفصلين: تعبئة الموارد والتمويل المستدام.
    Although the Prosecutor strongly supports the creation of separate administrative staff in principle, she accepts that many administrative areas in the Registry now effectively respond to the needs of the Prosecutor. UN ورغم أن المدعية العامة تؤيد تأييدا شديدا توفير موظفين إداريين مستقلين من حيث المبدأ، فإنها توافق على أن هناك عدة أقسام إدارية في قلم المحكمة تلبي الآن فعليا احتياجات المدعي العام.
    shall constitute a separate reservation capable of separate withdrawal under article 4(6). UN بمثابة تحفظ مستقل قابل للسحب على نحو مستقل بمقتضى الفقرة 6 من المادة 4.
    The system of separate electorates for minorities was abolished on their demand. UN وألغي العمل بنظام فصل مجموعات الناخبين الخاص بالأقليات بناء على طلبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus