Paragraph 1 applies in all situations of succession of States, except unification and dissolution, where the predecessor State disappears. | UN | فالفقرة ١ تنطبق على جميع حالات خلافة الدول، باستثناء التوحيد والانحلال، حيث تختفي الدولة السلف من الوجود. |
Part Two considered the specific categories of succession of States to which those principles could be applied. | UN | وفي الباب الثاني، يتناول المشروع فئات محددة من خلافة الدول التي تنطبق عليها هذه المبادئ. |
Status of reservations, acceptances of and objections to reservations and interpretative declarations in the case of succession of States | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
Status of reservations, acceptances of and objections to reservations and interpretative declarations in the case of succession of States | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
Reservations to treaties in the context of succession of States | UN | التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول |
Cases of succession of States covered by the present articles | UN | حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد |
Cases of succession of States covered by the present articles | UN | حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد |
Part II. Provisions relating to specific categories of succession of States | UN | الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول |
Part II. Provisions relating to specific categories of succession of States | UN | الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول |
It has limited the problem to the effect on the nationality of legal persons in case of succession of States. | UN | وحصرت المشكلة في التأثير على جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في حالة خلافة الدول. |
Part II. Provisions relating to specific categories of succession of States | UN | الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول |
Cases of succession of States covered by the present draft articles | UN | حالات خلافة الدول التي يشملها مشروع المواد هذا |
PART II. PROVISIONS RELATING TO SPECIFIC CATEGORIES of succession of STATES | UN | الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول |
Such concerns have re—emerged in connection with recent cases of succession of States. | UN | وقد عادت هذه الشواغل إلى الظهور فيما يتعلق بحالات خلافة الدول التي حدثت مؤخراً. |
It is true that only very few provisions of the above Conventions directly address the issue of nationality in the context of succession of States. | UN | والواقع أن عدداً قليلاً جداً فقط من أحكام الاتفاقيات الآنفة الذكر يعالج مباشرة مسألة الجنسية في سياق خلافة الدول. |
The presumption stated in article 5 also underlies basic solutions envisaged in Part II for different types of succession of States. | UN | والافتراض المذكور في المادة 5 يشكل أيضاً سند الحلول الأساسية المتوخاة في الباب الثاني بشأن أنواع مختلفة من خلافة الدول. |
The draft articles, however, covered the effects only of succession of States occurring in conformity with international law and the Charter of the United Nations. | UN | إلا أن مشروع المواد لا يتناول سوى آثار حالات خلافة الدول التي تتم وفقا للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. |
She therefore strongly supported maintenance of the right of option in cases of succession of States and believed that it should apply to the maximum extent possible. | UN | ولذلك فإنها تؤيد بقوة استبقاء حق الخيار في حالات خلافة الدول وتعتقد بضرورة تطبيقه إلى أقصى حد ممكن. |
That role could be expanded to prevent cases of statelessness, which must remain one of the principal concerns in cases of succession of States. | UN | وقال إن هذا الدور يمكن توسيعه لتجنب حالات انعدام الجنسية، وهو ما ينبغي أن يبقى ضمن الانشغالات الرئيسية في حالة خلافة الدول. |
PRINCIPLES APPLICABLE IN SPECIFIC SITUATIONS of succession of STATES | UN | المبادئ التي تسري في حالات محددة لخلافة الدول |
On 28 May and 30 September 1993, respectively, Slovakia and the Czech Republic deposited instruments of succession with effect from 1 January 1993, the date of succession of both States. | UN | وفي 28 أيار/مايو و30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يسري مفعولهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ الخلافة لكلا الدولتين. |
Even if there was a notification, its function was different from that of notification of succession of newly independent States. | UN | وحتى لو كان هناك إشعار فإن مفعوله يختلف عن مفعول اﻹشعار بخلافة الدول المستقلة حديثا. |