"of suppliers" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموردين
        
    • المورِّدين
        
    • المورّدين
        
    • للموردين
        
    • للمورِّدين
        
    • الموَرِّدين
        
    • بالموردين
        
    • موردي
        
    • للمورّدين
        
    • الموردون
        
    • موردين
        
    • مورّدين
        
    • بموردين
        
    • المورِّدون
        
    • تضم مورِّدين
        
    However, explicitly allowing procuring entities to conclude the agreement with a smaller number of suppliers than the minimum set would be a bad practice. UN ومع ذلك، فإن إتاحة المجال صراحة للكيانات كي تبرم هذا الاتفاق مع عدد من الموردين يقل عن الحد الأدنى تعد ممارسة سيئة.
    Market power does not always have negative repercussions, but it can have negative implications when it hampers the capacity of suppliers to compete. UN فالقوة السوقية ليست لها دوماً تداعيات سلبية، لكن يمكن أن تكون لها آثار سلبية إن هي أعاقت قدرة الموردين على التنافس.
    Additionally, the majority of suppliers in the vendor database had not been formally registered, and some of them had not been approached for four years. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن معظم الموردين في قاعدة بيانات البائعين مسجلين رسميا، ولم يجر الاتصال ببعضهم منذ أربع سنوات.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. UN ولا تفرض الجهة المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات المورِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون.
    The resulting concentration of suppliers presents both operational and financial risks of dependence on these suppliers. UN ويطرح تركيز المورِّدين الناجم عن ذلك مخاطر تشغيلية ومالية على حد سواء من حيث الاعتماد على هؤلاء الموردين بالذات.
    Quality control efforts have been valuable in strengthening standards for commodities from an increasing number of suppliers. UN وكانت جهود مراقبة الجودة قيّمة في تعزيز المعايير الخاصة بالسلع من عدد متزايد من المورّدين.
    Member States should have access to the objective criteria used in preparing a short list of suppliers. UN ويجب أن يتوفر للدول اﻷعضاء الوصول إلى المعايير الموضوعية المستخدمة في إعداد قائمة مختصرة للموردين.
    The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation. UN وتقوم حاليا عملية تسجيل الموردين على أساس نماذج طلبات موقعة من البائعين حسب الأصول ومدعومة بوثائق التسجيل الإلزامية.
    Concern was expressed that the provision should reflect the fact that the group of suppliers entering the dialogue at the first phase might change throughout the process. UN وأعرب عن القلق، إذ رئي أنه ينبغي أن يبيِّن هذا الحكم أن مجموعة الموردين المنخرطين في الحوار في المرحلة الأولى قد تتغير أثناء العملية.
    Such a stance, it was said, was undesirable as it would lead to the unequal treatment of suppliers. UN وقيل إن هذا الموقف غير مستحسن إذ يؤدي إلى معاملة الموردين معاملةً غير متساوية.
    Likewise, diversification of suppliers of components and raw materials contributes to sustainability by reducing sourcing vulnerabilities. UN كذلك فإن تنويع الموردين للمكونات والمواد الأولية يسهم في تحقيق الاستدامة عن طريق الحد من أوجه التأثر بمصادر التوريد.
    MONUC now regularly monitors the performance of suppliers and takes corrective actions if supplies are delayed. UN ترصد البعثة حاليا بانتظام أداء الموردين وتتخذ الإجراءات التصحيحية في حالة تأخر الإمدادات.
    Ascertainment of qualifications of suppliers or contractors and responsiveness of their submissions against the criteria specified in the solicitation documents. UN التأكُّد من مؤهَّلات المورِّدين أو المقاولين ومن استجابة العروض التي قدَّموها للمعايير المحدَّدة في وثائق الالتماس.
    To ensure fair and equitable treatment of suppliers or contractors, the declaration cannot be later altered. UN ولضمان معاملة المورِّدين أو المقاولين معاملة عادلة ومنصفة، لا يمكن تغيير الإعلان فيما بعد.
    Issues of objectivity and fairness of treatment of suppliers or contractors should not be overlooked in this context. UN وينبغي في هذا السياق ألاّ تُهمل القضايا المتعلقة بالموضوعية والإنصاف في معاملة المورِّدين أو المقاولين.
    The limitation on this ability was noted to be important for ensuring fair and equal treatment of suppliers. UN ولاحظ الفريق أن تقييد قدرة الجهة المشترية على هذا النحو هو أمر هام في ضمان معاملة المورّدين معاملة منصفة ومتكافئة.
    A suggestion was made that determining the maximum number of suppliers with which the procuring entity would negotiate should be left to the procuring entity. UN واقترح أن يترك للجهة المشترية تحديد العدد الأقصى للموردين الذين ستتفاوض معهم.
    In addition, the procuring entity shall hold any meeting of suppliers or contractors using means that ensure that suppliers or contractors can fully and contemporaneously participate in the meeting. " UN وينبغي للجهة المشترية، فضلا عن ذلك، أن تعقد أي اجتماع للمورِّدين أو المقاولين باستخدام الوسائل التي تكفل للمورّدين أو المقاولين إمكانية المشاركة فيه مشاركة كاملة ومباشرة. "
    3. The procuring entity, when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings, shall specify: UN 3- تحدِّد الجهةُ المشترية ما يلي عندما تَلتمس لأوَّل مرة مشاركةَ الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء:
    The Procurement Division should issue an updated list of suppliers broken down by nationality, market share, and goods and services supplied. UN وينبغي لشعبة المشتريات أن تصدر قائمة بالموردين محدثة وموزعة حسب الجنسيات والحصة من اﻷسواق والسلع والخدمات الموردة.
    This could reduce the number of suppliers of parts and components from the region even if China continues to grow through expanding domestic consumption. UN ويمكن أن يقلل هذا من عدد موردي قطع الغيار والمكونات من المنطقة حتى ولو واصلت الصين النمو من خلال توسيع الاستهلاك المحلى.
    In such a case, the bargaining position of suppliers is extremely weak, and the risk of suppliers' engaging in ruinous competition is high. UN وفي مثل هذه الحالة، يضعف إلى حد بعيد المركز التفاوضي للمورّدين ويتزايد خطر دخولهم في منافسة مدمرة.
    The shipping of goods to the point of entry in Iraq was normally the responsibility of suppliers. UN وكان الموردون عادة يضطلعون بمسؤولية شحن البضائع إلى نقطة الدخول في العراق.
    That situation was unacceptable; the Division should use every available means of advertising, and keep its lists of suppliers regularly updated. UN وهذا وضع غير مقبول؛ وينبغي أن تستخدم الشعبة كافة وسائل اﻹعلان المتوفرة، وأن تحتفظ بقائمة موردين تستكمل بصورة منتظمة.
    When first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement involving open framework agreements, the procuring entity shall specify in addition to the information set out in the preceding article: UN عندما تلتمس الجهة المشترية، لأول مرة، مشاركة مورّدين أو مقاولين في اشتراء ينطوي على اتفاقات إطارية مفتوحة، تُدرِجُ، علاوة على المعلومات المبينة في المادة السابقة، ما يلي:
    5. The Advisory Committee notes the views of the Secretary-General concerning the use of suppliers recommended by requisitioners. UN ٥ - وتنوه اللجنة الاستشارية بآراء اﻷمين العام بشأن الاستعانة بموردين موصى بهم من مقدمي طلبات الشراء.
    The article recommends the publication of information on future procurement, which may contribute to transparency throughout the procurement process and eliminate any advantageous position of suppliers or contractors that might otherwise gain access to procurement planning phases in a non-transparent way. UN وتوصي المادة بنشر معلومات حول عملية الاشتراء في المستقبل مما قد يضفي مزيداً من الشفافية على جميع مراحل عملية الاشتراء ويزيل أيّ مزايا قد يتمتّع بها المورِّدون أو المقاولون الذين يمكنهم أن يطلعوا على مراحل تخطيط عمليات الاشتراء بوسيلة أخرى وعلى نحو غير شفّاف.
    Where there is a competitive market of suppliers or contractors anticipated to be qualified to participate in the electronic reverse auction, such that effective competition is ensured; AND UN وعندما تكون هناك سوق تنافسية تضم مورِّدين أو مقاولين يُتوقَّع أن يكونوا مؤهَّلين للمشاركة في مناقصة إلكترونية، بما يكفل التنافس الفعّال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus