"of supply" - Traduction Anglais en Arabe

    • العرض
        
    • التوريد
        
    • الإمداد
        
    • الإمدادات
        
    • توريد
        
    • إمداد
        
    • لتوريد
        
    • للإمداد
        
    • للعرض
        
    • إمدادات
        
    • التموين
        
    • التوريدية
        
    • الموردة
        
    • المورِّدة
        
    • التزويد
        
    This was mainly due to differences in the responsiveness of supply. UN ويعزى ذلك أساساً إلى الاختلافات في قدرة العرض على الاستجابة.
    A real market for the certificates now exists and their price reflects the principle of supply and demand. UN وتوجد حاليا سوق حقيقية لشهادات توفير الطاقة، تتحدد من خلالها أسعار الشهادات وفقا لقواعد العرض والطلب.
    Inadequacies of Statistical Domains with regard to Modes of supply UN أوجه القصور في المجالات اﻹحصائية فيما يتعلق بطرق التوريد
    The most relevant modes of supply are cross-border supply and consumption abroad. UN وأنسب أساليب التوريد هما أسلوبا التوريد عبر الحدود والاستهلاك في الخارج.
    Trading partners should indicate in what areas and modes of supply the service waiver could be implemented. UN وينبغي للشركاء التجاريين توضيح ماهية مجالات ونمط الإمداد التي يمكن فيها تطبيق الإعفاء المتعلق بالخدمات.
    The Agency can therefore act as the facilitator of assurance of supply. UN ولذلك يمكن للوكالة أن تقوم بدور الميسر لضمان الإمداد بالوقود النووي.
    With the introduction of supply chain management, improvement of service delivery in terms of timeliness, quality and responsiveness. UN تحسُن الخدمات المقدّمة من حيث توقيتها ونوعيتها وموافقتها للاحتياجات، وذلك بفضل العمل بأسلوب إدارة سلسلة الإمدادات.
    Its priorities were to achieve security of supply and upgrade technology. UN وأفاد بأنَّ أولوياتها تتمثل في تأمين العرض وفي الارتقاء بالتكنولوجيا.
    International cooperation is critical for the success of supply reduction efforts. UN وللتعاون الدولي دور حاسم اﻷهمية في نجاح جهود خفض العرض.
    In parallel, we introduced exceptional but highly focused measures to redress the imbalance of supply and demand in the property market. UN وموازاة مع ذلك، أدرجنا تدابير استثنائية إلا أنها شديدة التركيز لإصلاح الخلل الحاصل بين العرض والطلب في سوق العقارات.
    A key expected outcome of the introduction of supply chain management is a horizontally integrated operational set-up. UN ومن النتائج الرئيسية المتوقعة لإدراج إدارة سلسلة التوريد التشغيل الأفقي المتكامل.
    In this regard, priority needs to be granted to methods and mode of supply under Mode 4 of the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN وفي هذا الصدد، يجب منح الأولوية لطرائق التوريد في إطار الأسلوب 4 من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    Many participants argued that credible assurances of supply could help to prevent proliferation. UN وذكر العديد من المشاركين أن تقديم ضمانات موثوقة بشأن التوريد قد يساعد على منع الانتشار.
    Some suggestions have been made to collapse the modes of supply in GATS or to create a fifth mode. UN وأبديت بعض اقتراحات تدعو إلى تقليص أساليب الإمداد الواردة في اتفاقات التجارة العامة أو استحداث صيغة خامسة.
    In that vein, Turkey supports the proposal to make signing an additional protocol a condition of supply. UN ومن هذا المنطلق، تؤيد تركيا الاقتراح الداعي إلى جعل توقيع بروتوكول إضافي شرطا لهذا الإمداد.
    However, this assessment may not be valid for all countries that have concerns about assurances of supply. UN بيد أن هذا التقييم ربما لا يصلح لجميع البلدان التي تعتريها مخاوف بشأن ضمانات الإمداد.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the core principles underlying the revised approach were food safety and security of supply. UN وبناء على استفسار من اللجنة، أُبلغت بأن المبادئ الأساسية التي يقوم عليها النهج المنقح هي سلامة الأغذية وأمن الإمدادات.
    :: With the introduction of supply chain management, improvement of service delivery in terms of timeliness, quality and responsiveness. UN :: تحسُن الخدمات المقدّمة من حيث توقيتها ونوعيتها وموافقتها للاحتياجات، وذلك بفضل العمل بأسلوب إدارة سلسلة الإمدادات.
    Efforts have been made to trace the source of supply of the seized arms. UN وقد بذلت جهود لتعقب مصدر توريد الأسلحة التي احتجزت.
    In this context, we have consistently called for a comprehensive embargo of supply of arms to all sides in the Afghan conflict. UN وقد دأبنا في هذا السياق على الدعوة إلى فرض حظر شامل على إمداد جميع أطراف النزاع بالأسلحة.
    It showed that cooperation between UNDCP and the three Governments had led to a reduction of illicit cultivation in those countries, and that the major source of supply of opium and heroin was Afghanistan. UN وقد تبين من ذلك أن التعاون بين اليوندسيب وحكومات البلدان الثلاثة قد أدى الى تحقيق انخفاض في الزراعة غير المشروعة في هذه البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو أفغانستان.
    EU member States are also working towards making the Additional Protocol a condition of supply for nuclear exports. UN كما تعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل جعل البروتوكول الإضافي شرطاً للإمداد بالصادرات النووية.
    A core item enters into global balances of supply and demand for food and other agricultural products. UN ويدخل البند الرئيسي في الموازين العالمية للعرض والطلب على الأغذية وغيرها من المنتجات الزراعية.
    Residual chlorine in sources of supply of piped water inspected periodically; UN التفتيش الدوري على بقايا الكلور في مصادر إمدادات المياه المضخوخة؛
    Following the expression of interest in this project by a potential donor, new consultations were initiated with the PA Ministry of supply in 2000. UN وبعد أن أبدت إحدى الجهات المانحة المحتملة اهتماماً بهذا المشروع، أُجريت مشاورات جديدة مع وزارة التموين في السلطة الفلسطينية في عام 2000.
    It should be linked to the development of supply capacities and realigned with the development objectives of our countries. UN وينبغي أن يكون مرتبطاً بتطوير القدرات التوريدية ومتوائماً مع الأهداف الإنمائية لبلداننا.
    The Commission energetically pursued this issue with the Governments of the suppliers concerned in order to verify the quantities supplied and the dates of supply. UN وقد تابعت اللجنة بنشاط هذه المسألة مع حكومات الموردين المعنيين بغية التحقق من الكميات الموردة وتواريخ التوريد.
    These countries, together with Afghanistan, India and the Russian Federation, account for 43.9 per cent of the total procurement volume of the top 10 countries of supply. UN ويشكل هذان البلدان، بالاضافة إلى أفغانستان والهند والاتحاد الروسي، 43.9 في المائة من إجمالي حجم المشتريات من البلدان العشرة الأوائل المورِّدة.
    The lack of supply capacity in developing countries has often prevented meaningful reciprocity. UN وكثيرا ما حال العجز على التزويد في البلدان النامية دون الممارسة الفعلية لمبدأ المعاملة بالمثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus