"of the adoption" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتماد
        
    • لاعتماد
        
    • باعتماد
        
    • من اتخاذ
        
    • لاتخاذ
        
    • من تاريخ اتخاذ
        
    • على اتخاذ
        
    • التبني
        
    • من صدور
        
    • من اتخاذه
        
    • إقراره
        
    • من اعتماده
        
    • من تاريخ إقرار
        
    Hence, no additional appropriation would be required as a result of the adoption of the draft resolution. UN وممن ثم، فإنه لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد مشروع القرار.
    At the time of the adoption of the recommendations, one representative, endorsed by another, voiced concerns about the text being adopted. UN وعند اعتماد التوصيات، أعرب أحد الممثلين، مسانداً من ممثل آخر، عن شواغل بشأن النص الذي يجري اعتماده.
    The Permanent Representative of the United Kingdom stated the obvious at the time of the adoption of resolution 1244: UN وقد ذكر الممثل الدائم للمملكة المتحدة هذا الأمر الواضح وقت اعتماد القرار 1244 قائلا:
    This proposal covers analysis of potential impact of the adoption of binding rules on trade facilitation at WTO. UN ويشمل هذا المقترح تحليل الأثر المحتمل لاعتماد قواعد ملزمة بشأن تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية.
    The Advisory Committee takes note of the adoption by UNDOF of a mission support plan and its intended objectives. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    Deployment of the standing police capacity team within 7 days of the adoption of a Security Council resolution establishing the police component of a peacekeeping operation UN نشر فريق قدرة الشرطة الدائمة في غضون سبعة أيام من اتخاذ مجلس الأمن لقرار بإنشاء عنصر الشرطة في عملية من عمليات حفظ السلام
    Hence today, as we gather to celebrate the first anniversary of the adoption of the resolution, we must ask ourselves the same questions. UN لذلك، فيما نجتمع اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتخاذ القرار، علينا أن نسأل أنفسنا الأسئلة نفسها.
    Overall, United Nations system organizations are at the beginning stages in terms of the adoption and implementation of ERM. UN لا تزال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة في المراحل الأولى من عملية اعتماد إدارة المخاطر المؤسسية وتنفيذها.
    Under section 152 of the Constitution, the provisions of laws that are declared unconstitutional are void from the moment of the adoption of the decision by the court. UN وتقضي المادة 152 من الدستور ببطلان أحكام القوانين التي تعلن المحكمة عدم دستوريتها، فور اعتماد قرار المحكمة.
    Accordingly, no additional appropriation would be required from the General Assembly as a result of the adoption of the resolution. UN ووفقاً لذلك، لن يطلب من الجمعية العامة أي اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد القرار.
    Accordingly, no additional appropriation is sought from the General Assembly as a result of the adoption by the Economic and Social Council of the resolution. UN وتبعا لذلك، لن تطلب اعتمادات إضافية من الجمعية العامة نتيجة اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للقرار.
    Accordingly, no additional appropriation would be required from the General Assembly as a result of the adoption of the decision. UN وبناء عليه، لا يلزم تخصيص أي اعتماد إضافي من جانب الجمعية العامة نتيجة لاتخاذ المقرر.
    Uruguay welcomed the recent announcement of the adoption of a national plan on children. UN ورحبت أوروغواي بالإعلان مؤخرا عن اعتماد خطة وطنية بشأن الأطفال.
    Welcoming the fiftieth anniversary of the adoption of the Single Convention on Narcotic Drugs, UN وإذ ترحب بالذكرى الخمسين لاعتماد الاتفاقية الوحيدة للمخدرات،
    Accordingly, no additional appropriation is sought from the General Assembly as a result of the adoption by the Economic and Social Council of the resolution. UN وبناء على ذلك، لا يُطلب من الجمعية العامة توفير اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار.
    The Advisory Committee takes note of the adoption by UNDOF of a mission support plan and its intended objectives. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    In accordance with the resolution, the Office of the Register of Damage and the Register of Damage itself are to be established and to become operational within six months of the adoption of the resolution. UN ووفقا لذلك القرار، سينشأ مكتب سجل الأضرار والسجل نفسه ويبدأ تشغيله في غضون ستة أشهر من اتخاذ القرار.
    Decides to dissolve the International Research and Training Institute for the Advancement of Women as of the date of the adoption of the present resolution. UN يقرر حل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    No additional appropriations will be requested as a result of the adoption of this decision. UN ولا تترتب على اتخاذ هذا المقرر أي اعتمادات إضافية.
    And fuck me going on any more of the adoption interviews. Open Subtitles وتبآ لي, لست ذاهباً لأي من مقابلات التبني, حظاً سعيداً
    Within months of the adoption of that important resolution, the ban on South African liberation movements was lifted. UN في خلال أشهر من صدور ذلك القرار الهام، رُفع الحظر عن حركات تحرير جنوب أفريقيا.
    7. Invites the Prosecutor to address the Security Council within two months of the adoption of this resolution and every six months thereafter on actions taken pursuant to this resolution; UN 7 - يدعو المدعي العام إلىمخاطبة إفادة المجلس بالإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار في غضون شهرين من اتخاذه هذا القرار ومرة كل ستة أشهر بعد ذلكعن الإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار؛
    At its fifty-first session, in 1971, the Council decided that the report of the High Commissioner should be transmitted to the General Assembly without debate, unless the Council decided otherwise, at the specific request of one or more of its members or of the High Commissioner, at the time of the adoption of its agenda (resolution 1623 (LI), sect. II). UN وكان المجلس قد قرر، في دورته الحادية والخمسين المعقودة في عام ١٩٧١، أن يحال تقرير المفوض السامي إلى الجمعية العامة دون مناقشة، ما لم يقرر المجلس غير ذلك، بناء على طلب محدد من عضو واحـد أو أكثـر من أعضائه أو من المفوض السامي، وذلك عند إقراره لجدول أعماله )القرار ١٦٢٣ )د - ٥١(، الجزء الثاني(.
    They urge their legislatures to expedite the ratification of that Protocol of Amendment to ensure that the procedure is concluded, in so far as possible, within 60 days of the adoption of this Act. UN ونحث برلماناتنا على التعجيل بإجراءات التصديق على البروتوكول المعدل ليتسنى اتمامها في غضون ٦٠ يوما من تاريخ إقرار هذه الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus